僻性畏熱文言文翻譯
僻性畏熱文言文原文內(nèi)容很簡單,這是一個(gè)具有諷刺意味的故事,下面一起去欣賞僻性畏熱文言文翻譯吧!
原文:
一貧親赴富親之席,冬日無裘而服葛,恐人見笑,故意揮一扇對眾賓曰:“某性畏熱,雖冬月亦好取涼!本粕,主人覺其偽,故作逢迎之意,單衾涼枕,延宿池亭之上。夜半不勝寒,乃負(fù)床芘體而走,失腳墮池中。主人環(huán)視之,驚問其故,貧親曰:“只緣避性畏熱之甚,雖冬月宿涼亭,還欲洗一水浴耳!
——選自馮夢龍·《廣笑府》
注釋
1.裘:毛皮制成的衣服。
2.服:穿。
3.好:(動詞)喜歡。
4.葛:夏衣。
5.故:故意。
6.延:邀請。
7.勝:能承受。
8.蔽體:遮住身體。芘,通“庇”,遮蔽。
9.負(fù):披著。
10.逢迎:迎合。
11.雖:即使。
12.走:跑。
13.故:原因,緣故。
14.緣:因?yàn)椤?/p>
15.雖:即使。
譯文:
有個(gè)窮人要到有錢的親戚家做客。冬天沒有棉襖穿,就穿一件葛布夏衣。他怕人看了之后笑他,就故意搖著扇子,對客人說:“我體質(zhì)怕熱,所以嘛,雖然冬天也要扇風(fēng)得涼!本葡Y(jié)束,主人覺得他很假,就故意表現(xiàn)得很體貼,故意配合他體質(zhì)怕熱,就準(zhǔn)備了單被涼席,請他在池邊的`涼亭睡覺。到了晚上,他實(shí)在冷得受不了,用涼席包著身體,準(zhǔn)備溜走,沒想到一失足掉進(jìn)水池里。主人在池邊走來走去,看著他,驚訝地問是怎么一回事。他說:“就是因?yàn)槲业捏w質(zhì)實(shí)在太怕熱了,雖然冬天睡在涼亭,但還是熱到忍不住要跳進(jìn)池里,洗個(gè)冷水澡呢!
啟示
我們不能把面子看得很重,不要為了面子做出違心的事。
不能打腫臉充胖子,否則最后會反受其害。
諷刺
諷刺了那些虛偽、把面子看得很重的人。
【僻性畏熱文言文翻譯】相關(guān)文章:
畏鬼致盜文言文翻譯10-16
荊人畏鬼文言文翻譯注釋06-05
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08