邪不干正文言文翻譯
“邪不勝正”的大意為:邪惡的壓不倒正派剛正的事物。下面是關(guān)于邪不干正文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
邪不干正
原文內(nèi)容:
貞觀中,西域獻(xiàn)胡僧,咒術(shù)能生死人。太總令于飛騎中選卒之莊勇者試之,如言而死,如言而蘇。帝以告宗正卿傅奕,奕曰:“此邪法也。臣聞邪不干正,若使咒臣,必不能行。”帝召僧咒奕。奕對(duì)之。初無所覺;須臾,胡僧忽然自倒,若為物所擊者,更不復(fù)蘇。
原文大意:
唐貞觀年間,西域進(jìn)獻(xiàn)一名僧人。他能用咒語讓人死,也能用咒語將死者復(fù)活。唐太宗令于飛騎中帶一個(gè)壯漢來進(jìn)行試驗(yàn)。果然如胡僧所說的那樣,讓他死他就死,讓他活他就活。太宗皇帝向太常少卿傅奕說了這件事情,傅奕回答:“這是邪術(shù)啊。我聽說邪不犯正,如果讓他來咒我,一定不會(huì)成功!碧谟谑亲尯涓缔。傅奕站在胡僧對(duì)面,卻毫無感覺。一會(huì)兒,胡僧忽然自己倒下了,仿佛被什么擊中,再也沒有蘇醒。
注釋
貞觀: 唐太宗的.年號(hào),627——649
西域: 敦煌以西的諸國(guó)總稱
飛騎: 貞觀十二年在京師長(zhǎng)安宮廷的玄武門置左右屯營(yíng),以諸衛(wèi)將軍統(tǒng)領(lǐng),其兵稱為“飛騎”,可譯為“禁衛(wèi)軍”
干: 沖犯
更: 再
蘇: 蘇醒
邪不干正文言文闡明了一個(gè)什么道理?
闡明:(中小學(xué))邪惡的是不能戰(zhàn)勝正義的!
。ǜ咧,中專哲學(xué))事物的變化有內(nèi)因外因,內(nèi)因起主要作用。
【邪不干正文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
曾子殺豬文言文翻譯03-16
《吳起守信》文言文翻譯07-16
鄭人買履文言文意思翻譯07-16