誤認(rèn)文言文加點字翻譯
文言文的翻譯是語文考試的題型之一,下面是小編整理的誤認(rèn)文言文加點字翻譯相關(guān)內(nèi)容,希望對你有幫助。
誤認(rèn)原文
卓茂①嘗出門,有人認(rèn)其馬。茂問之曰:“子亡馬幾何時矣?”對曰:“月余日矣。”茂有馬數(shù)年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰:“若非公②馬,幸至丞相府歸我!彼,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。
誤認(rèn)文言文加點字翻譯:
7.解釋文中加點的詞語(4分)
(1)幸至丞相府歸我()
。2)乃詣丞相府歸馬()
8.對畫線句“心知非是,解以與之”解釋正確的一項是(2分)()
A.心里知道這馬不是那人的,就連忙跟他解釋。
B.心里明白這個人不辨是非,就連忙跟他解釋。
C.心里明白這個人不辨是非,但還是解下馬給他。
D.心里知道這馬不是那人的,但還是解下馬給他。
9.卓茂問“子亡馬幾何時矣”的用意是。(2分)
10.這件小事表現(xiàn)了卓茂的品質(zhì),表現(xiàn)了“馬主”的品質(zhì)。(4分)
參考答案:
⒎⑴還,歸還⑵往,到……去
、窪
⒐想確認(rèn)馬是誰的'
、喝屎瘢▽捄、寬容)誠實
誤認(rèn)譯文
卓茂曾經(jīng)有一次坐馬車出門。有一個人認(rèn)作他的馬是自己的。于是卓茂問他:“您丟失馬多少時間了?”回答說:“一個多月時日了!弊棵瘬碛羞@匹馬已經(jīng)好幾年了,心里知道不是這人丟的馬,但還是解下馬給了他,自己拉了車離開,將要離開時,回頭看著那人并對他說:“如果這不是您的馬,希望你把馬牽到丞相府還給我!边^了幾天,那個人在另外的地方找到了自己丟的馬,于是到丞相府去把馬還給了卓茂。
誤認(rèn)注釋
卓茂:人名,字子康,宛(今河南南陽)人。父祖皆至郡守。茂,元帝時學(xué)于長安,事博士江生,習(xí)《詩》、《禮》及歷算。究極師法,稱為通儒。性寬仁恭愛。鄉(xiāng)黨故舊,雖行能與茂不同,而皆愛慕欣欣焉。云臺二十八將之一。西漢元帝時,以博學(xué)為通儒,曾任丞相府史事、侍郎、給事黃門等職。東漢光武帝時,為太傅,封褒德侯。
嘗:曾經(jīng)。
認(rèn):誤認(rèn)
顧:回頭看。
公:對人的尊稱。
幸:希望。
至:到達(dá)。
歸:歸還。
亡:丟失。
詣:到……去(見),謁見。
解:通假字,同“卸”詣:造訪;去
句子翻譯:心知非是,解以與之
心里知道這馬不是那人的,但還是解下馬給他。
啟示
這件小事告訴我們應(yīng)該寬厚待人,學(xué)會處理人與人之間的關(guān)系,同時從丟馬人身上學(xué)習(xí)誠實的美好品質(zhì)。世間本沒有所謂的大事、偉業(yè),一個成功的人與平凡人的差別就是成功的人能將每一件所謂的小事做好。
總結(jié)
這件事表現(xiàn)了卓茂寬容大度的品質(zhì),表現(xiàn)了“馬主”講究信用的品質(zhì)。
“子亡馬幾何時矣”的用意:卓茂問此句是想知道此人是否真的是此馬的主人。
【誤認(rèn)文言文加點字翻譯】相關(guān)文章:
文言文《離騷》重點字詞11-14
詩人陸游白云亭文言文加翻譯10-28
滕王閣序重點字翻譯08-28
答謝中書書重點字翻譯11-02
長恨歌重點字詞翻譯11-01
詩經(jīng)名句加翻譯11-14
滕王閣序重點字詞翻譯08-23
魚我所欲也重點字翻譯10-26
《誤認(rèn)》閱讀答案07-27
高一英語作文加翻譯04-09