中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

蝜蝂傳文言文原文以及翻譯

時(shí)間:2023-01-03 11:21:02 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蝜蝂傳文言文原文以及翻譯

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編精心整理的蝜蝂傳文言文原文以及翻譯,希望能夠幫助到大家。

蝜蝂傳文言文原文以及翻譯

  蝜蝂傳文言文原文以及翻譯1

  蝜蝂傳

  蝜蝂者,善負(fù)小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負(fù)之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負(fù)。茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

  今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜?xiàng)壷,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾。日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡,不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也。亦足哀夫!

  譯文

  蝜蝂是一種善于背東西的小蟲。它在爬行中遇到東西,就抓取過來(lái),仰起頭背著它們。背負(fù)的東西越來(lái)越重,即使非常疲乏勞累也不停止。它的背很粗糙,因而物體堆積不會(huì)散落,最終被壓倒爬不起來(lái)。有時(shí)人們可憐它,替它除去背上的物體?墒侨绻能爬行,就像原先一樣抓取物體。它又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不停止,直至跌落到地上摔死。

  如今世上那些貪得無(wú)厭的人,見到錢財(cái)就不放過,用來(lái)增加他們的家產(chǎn),不知道財(cái)貨會(huì)成為自己的累贅,還只擔(dān)心財(cái)富積聚得不夠多。等到他們壞了事栽了跟頭,有的被貶斥罷官,有的被流放到邊遠(yuǎn)地區(qū),這也夠痛苦的了。一旦再被起用,他們?nèi)圆豢匣诟,成天想著提高自己的官位,增加自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財(cái),因而面臨著從高處摔下來(lái)的`危險(xiǎn),看到前人由于極力求官貪財(cái)而自取滅亡也不知引以為戒。即使他們的外形看起來(lái)龐大,他們的名義是人,可是智慧卻和蝜蝂小蟲一樣。這也太可悲了!

  注釋

  蝜蝂(fùbǎn):《爾雅》中記載的一種黑色小蟲,背隆起部分可負(fù)物。

  輒(zhé):立即,就。輒持。壕腿プト。

  卬(áng):同“昂”,仰,抬頭。

  困。悍浅@Ь肫@。困,疲乏。劇,很,非常。

  澀:不光滑。

  因:因而。

  卒:最后,最終。躓仆(zhìpū):跌倒,這里是被東西壓倒的意思。

  或:有人,有時(shí)。

  去:除去,拿掉。負(fù):負(fù)擔(dān),指小蟲身上背的東西。

  茍:只要,如果。

  故:原來(lái)。

  好(hào):喜愛。上高:爬高。

  已:停止。

  嗜取者:貪得無(wú)厭的人。嗜,貪,喜好。

  貨:這里泛指財(cái)物。

  厚:動(dòng)詞,增加。室:家。

  。╠ài):通“殆”,松懈。躓:跌倒,這里是垮臺(tái)失敗的意思。

  黜(chù)棄:罷官。

  遷徙:這里指貶斥放逐,流放。

  以:通“已”,已經(jīng)。。浩v。

  不艾(yì):不停止。艾,止息,停息,悔改。

  滋:更加。

  前之死亡:以前因貪財(cái)而死的人。

  戒:吸取教訓(xùn)。

  形:形體。魁然:壯偉的樣子。

  名人:被命名為人,意義為被稱作是人。

  蝜蝂傳文言文原文以及翻譯2

  創(chuàng)作背景

  編輯 播報(bào)

  唐順宗永貞元年(805年),王叔文集團(tuán)倡導(dǎo)的永貞革新失敗,柳宗元因此而遭貶。永貞元年九月,先貶邵州刺史;十一月,在赴任途中再加貶永州司馬。從此時(shí)到元和十年(815年)一月接詔回長(zhǎng)安,柳宗元在永州一共生活了十年。這篇文章即創(chuàng)作于貶官永州時(shí)期。永州十年,柳宗元生活環(huán)境惡劣,親朋好友離散,四處求援無(wú)門,身體狀況下降,精神世界痛苦,于是他寫下這篇《蝜蝂傳》,為的就是要沖破這惡劣的物質(zhì)環(huán)境,沖破這苦悶的精神世界,要對(duì)著周圍令人窒息的環(huán)境,對(duì)著自己不公平的命運(yùn)發(fā)出憤怒的吶喊。 [5]

  作品鑒賞

  編輯 播報(bào)

  這是一篇寓言小品,通過描寫小蟲蝜蝂善負(fù)物、喜爬高的特性,諷刺“今世之嗜取者”聚斂資財(cái)、貪得無(wú)厭、至死不悟的丑惡面目和心態(tài),它的寓意為要懂得知足常樂,不要太貪心,嘲諷了追求名位、貪婪成性的丑行。

  文章包括兩個(gè)部分,第一部分抓住蝜蝂善負(fù)物,喜爬高兩個(gè)特性;第二部分諷刺腐敗官僚的貪得無(wú)厭。這兩部分分別扣住蝜蝂和腐敗官吏各自特點(diǎn)展開議論,兩部分相互對(duì)應(yīng),意理一貫,內(nèi)在邏輯十分嚴(yán)密,將小蟲和官僚的形象淋漓盡致地揭示出來(lái)。雖然篇幅短小,卻像是一面明鏡映射出當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗現(xiàn)實(shí)。作者善于觀察生活,寫小蟲持物負(fù)重的本性如可目睹;更善于思考社會(huì)人生問題,寫貪官污吏的貪婪成性入木三分。

  此文的一個(gè)重要特色是塑造了蝜蝂這一藝術(shù)形象。柳宗元的文章善于繪聲繪影,因物肖形,創(chuàng)造了比較完整的、個(gè)性化的寓言形象,既集中動(dòng)物本身的特征, 形象鮮明生動(dòng),又揭示了現(xiàn)實(shí)生活中某些人的嘴臉,寓意深刻。這篇《蝜蝂傳》就是集中了許多善執(zhí)物、好上高的小蟲的特點(diǎn),塑造了一個(gè)貪婪,愚頑的蝜蝂小蟲形象。蝜蝂是一種由作者幻形出來(lái)的小動(dòng)物。此名雖出現(xiàn)在《爾雅·蟲部》中,而郭璞卻無(wú)法對(duì)它注釋只注上“未詳”二字?梢,蝜蝂不是存在于現(xiàn)實(shí)生活中的小蟲。柳宗元?jiǎng)?chuàng)造這一形象的目的,是諷刺吏道的黑暗和腐敗。作者對(duì)這種小蟲的特征作了非常細(xì)致的描繪,其身上具有了貪官典型的特征:一是好物:“行遇物,輒持取,卬其首負(fù)之!薄捌埬苄,又持取如故!庇胸澋脽o(wú)厭的特點(diǎn)。二是好高:“又好上高,極其力不已!庇芯鹑(quán)力的特點(diǎn)。其所諷對(duì)象非常明確,作者在后面的議論部分更明確了諷刺的指向。因此章士釗在《柳文指要》 中直接指出,文中蝜蝂所諷刺的是柳宗元熟悉的唐朝宰相王涯,此人無(wú)比貪婪,其結(jié)局與蝜蝂一樣,死于自己所積累的財(cái)富。其實(shí)蝜蝂形象的刻畫主要不是針對(duì)某個(gè)人,而是一種普遍存在于官場(chǎng)中的社會(huì)現(xiàn)象。

  此文的另一個(gè)特色是運(yùn)用了象征的表現(xiàn)手法,通過描寫蝜蝂貪得無(wú)厭,最終因此喪身于這一性格,形象地寫出貪官污吏的貪婪愚蠢以及最后的悲慘命運(yùn),表達(dá)了作者對(duì)于官場(chǎng)腐敗的厭惡以及批判。

  這篇文章,行文簡(jiǎn)約精妙,說理師法自然,結(jié)構(gòu)細(xì)密,邏輯嚴(yán)謹(jǐn),類比恰切,過渡自然,語(yǔ)言犀利,敘事生動(dòng),議論精警,寓意深刻,具有很強(qiáng)的批判精神。更妙的地方是,連作者自己都可能始料未及,此文給后世的閱讀者、研究者提供不盡的想象空間,千載以后,仍能警戒世人。 [2] [4] [6]

  作者簡(jiǎn)介

  編輯 播報(bào)

  柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。駢文有近百篇,散文論說性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。 [7]

【蝜蝂傳文言文原文以及翻譯】相關(guān)文章:

《蝜蝂傳》原文及翻譯03-26

蝜蝂傳原文及翻譯06-11

蝜蝂傳文言文原文及翻譯08-26

蝜蝂傳文言文原文翻譯06-10

《蝜蝂傳》原文及翻譯閱讀06-10

蝜蝂的原文翻譯06-12

蝜蝂傳原文翻譯+賞析 柳宗元10-13

《蝜蝂傳》的原文與譯文03-24

《蝜蝂傳》的原文及譯文07-13