- 相關(guān)推薦
朱熹春日文言文翻譯
翻譯是我們需要學(xué)習(xí)的,各位同學(xué)們,下面就是朱熹春日文言文翻譯,請(qǐng)看下面:
朱熹春日文言文翻譯
春日
作者:朱熹
勝日尋芳泗水濱,無(wú)邊光景一時(shí)新。
等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春。
注釋
、賱偃眨禾鞖馇缋实娜兆印
、趯し迹骸阜肌够ú。春游踏青的意思。
、坫羲核,在今天的山東省泗水縣。
、艿乳e:隨便,到處都可以。
、輺|風(fēng):春風(fēng)。
詩(shī)歌翻譯
在一個(gè)春光明媚的美好日子觀花賞草來(lái)到泗水邊,只見無(wú)邊無(wú)際的風(fēng)光景物一時(shí)間都換了新顏。無(wú)論什么地方都可以看出春風(fēng)的面貌,春風(fēng)吹得百花開放,萬(wàn)紫千紅到處都是春天的景色。
《春日》賞析:
人們一般都認(rèn)為這是一首游春詩(shī)。從詩(shī)中所寫的景物來(lái)看,也很像是這樣。首句“勝日尋芳泗水濱”,“勝日”指晴日,點(diǎn)明天氣。“泗水濱”點(diǎn)明地點(diǎn)!皩し肌保词菍ひ捗篮玫拇壕,點(diǎn)明了主題。下面三句都是寫“尋芳”所見所得。次句“無(wú)邊光景一時(shí)新”,寫觀賞春景中獲得的.初步印象。用“無(wú)邊”形容視線所及的全部風(fēng)光景物!耙粫r(shí)新”,既寫出春回大地,自然景物煥然一新,也寫出了作者郊游時(shí)耳目一新的欣喜感覺(jué)。第三句“等閑識(shí)得東風(fēng)面”,句中的“識(shí)”字承首句中的“尋”字!暗乳e識(shí)得”是說(shuō)春天的面容與特征是很容易辨認(rèn)的!皷|風(fēng)面”借指春天。第四句“萬(wàn)紫千紅總是春”,是說(shuō)這萬(wàn)紫千紅的景象全是由春光點(diǎn)染而成的,人們從這萬(wàn)紫千紅中認(rèn)識(shí)了春天。這就具體解答了為什么能“等閑識(shí)得東風(fēng)面”。而此句的“萬(wàn)紫千紅”又照應(yīng)了第二句中的“光景一時(shí)新”。第三、四句是用形象的語(yǔ)言具體寫出光景之新,尋芳所得。
從字面上看,這首詩(shī)好像是寫游春觀感,但細(xì)究尋芳的地點(diǎn)是泗水之濱,而此地在宋南渡時(shí)早被金人侵占。朱熹未曾北上,當(dāng)然不可能在泗水之濱游春吟賞。其實(shí)詩(shī)中的“泗水”是暗指孔門,因?yàn)榇呵飼r(shí)孔子曾在洙、泗之間弦歌講學(xué),教授弟子。因此所謂“尋芳”即是指求圣人之道。“萬(wàn)紫千紅”喻孔學(xué)的豐富多彩。詩(shī)人將圣人之道比作催發(fā)生機(jī)、點(diǎn)染萬(wàn)物的春風(fēng)。這其實(shí)是一首寓理趣于形象之中的哲理詩(shī)。
【朱熹春日文言文翻譯】相關(guān)文章:
朱熹春日原文翻譯及鑒賞06-14
朱熹春日原文翻譯及賞析05-08
春日朱熹原文翻譯及賞析04-12
朱熹字元晦文言文翻譯06-10
朱熹春日古詩(shī)09-06
春日朱熹古詩(shī)02-23
朱熹《春日》譯文 《春日》鑒賞及賞析12-31
朱熹春日譯文及賞析02-24
朱熹春日原文及譯文11-02