祖逖初中語(yǔ)文文言文復(fù)習(xí)
【導(dǎo)讀】
祖逖少有大志,中夜聞雞鳴,起床舞劍,后來(lái)“聞雞起舞”就成了有志者及時(shí)奮發(fā)的典故。東晉王朝偏安于建康(今南京市),祖逖力主北伐,收復(fù)失地。他征募士兵渡江,中流擊楫而誓,情辭慷慨。宋以后的詩(shī)文多用“中流擊楫”這個(gè)典故比喻收復(fù)失地的決心。
范陽(yáng)祖逖(tì),少有大志,與劉琨俱為司州主簿②,同寢,中夜聞雞鳴,蹴(cù)琨覺(jué)(jué),曰:“此非惡聲也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿(ruì)③以為軍諮祭酒④。逖居京口⑤,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄⑥乘隙,毒流中土。今遺民⑦既遭殘賊⑧,人思自?shī)^。大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)⑨豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給(jǐ)千人廩(lǐn)⑩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。
逖將其部曲,百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
課文注釋?zhuān)?/strong>
①節(jié)選自《資治通鑒·晉紀(jì)十》。《資治通鑒》是我國(guó)最大的一部編年體的通史。主編者司馬光(1019—1086),字君實(shí),北宋著名的史學(xué)家。祖逖(266—321),東晉時(shí)人。曾在十分困難的情況下,收復(fù)了黃河以南的大片失地。55歲時(shí)病逝于雍丘(今河南杞縣)。
②【司州主簿】官職名,主管文書(shū)簿籍。司州,治所在今河南省洛陽(yáng)市。
、邸绢!克抉R睿,襲封瑯琊王,后西晉滅亡,睿在建康即位,為東晉元帝。
④【軍諮祭酒】官職名,軍事顧問(wèn)。
⑤【京口】今江蘇鎮(zhèn)江市。
⑥【戎狄】舊指我國(guó)北方的民族。
⑦【遺民】淪陷區(qū)的人民。
、唷練堎\】殘害。
、帷究(guó)】這里指全國(guó)各地?,縣級(jí)以上的行政區(qū)。國(guó),晉王朝分封的藩國(guó)。
、狻緩[】米倉(cāng),這里指軍餉。
【部曲】漢朝軍隊(duì)建制,這里指軍隊(duì)。
【祖逖不能清中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江】古人設(shè)誓之辭。意思是:我祖逖如果不能肅清中原的敵人再渡江回來(lái),就像這大江的水,一去不回頭。濟(jì),渡過(guò)江河。
譯文:
當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發(fā)殺敵,大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的.人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話(huà)以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶(hù)人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。
字詞詳解
(1)祖逖(tì):(266—321)東晉名將。字士雅,范陽(yáng)遒縣(今河北淶水)人。
(2)與劉琨俱為主簿:和劉琨一起做司州主簿。劉琨(271—318),東晉將領(lǐng),詩(shī)人。字越石,中山魏縣(今河北無(wú)極)人。司州,地名,今河南洛陽(yáng)。主簿,主管文書(shū)簿籍的官。俱:一起。
(3)寢:睡。
(4)中夜:半夜。
(5)蹴(cù)琨(kūn)覺(jué):踢醒劉琨。蹴,踢,蹬。覺(jué),讀jiào,睡醒。
(6)惡(è):不好。惡聲,傳說(shuō)半夜雞叫是不吉之兆。
(7)因起舞:于是起床舞劍。因,于是。舞,指舞劍。
(8)左丞相睿以為軍諮祭酒:左丞相司馬睿派他做軍諮祭酒。睿,即司馬睿(276—323),東晉元帝,當(dāng)時(shí)為瑯琊王,任做丞相。以為,即“以之為”,派他做。軍諮(zī)祭酒,軍事顧問(wèn)一類(lèi)的官。
(9)京口:地名,今江蘇鎮(zhèn)江。
(10)糾合驍(xiāo)健:集合勇猛健壯的人。糾合,集合。驍(xiāo)健,指勇猛健壯的人。
(11)晉室:晉王朝。
(12)怨叛:怨恨反叛。
(13)宗室:皇帝的宗族。
(14)魚(yú)肉:比喻殘殺、殘害。
(15)戎(róng)狄:我國(guó)古代稱(chēng)西北地區(qū)的少數(shù)民族。
(16)中土:指中原地區(qū)。
(17)遺民既遭殘賊:淪陷區(qū)的人民已遭到殘害。遺民,指淪陷區(qū)的人民。殘賊,殘害,傷害。
(18)自?shī)^:自己奮起(反抗)。
(19)大王誠(chéng)能命將出師:您如果能任命將領(lǐng),派出軍隊(duì)。大王,指司馬睿。誠(chéng),假如。命將出師,任命將領(lǐng),派出軍隊(duì)。
(20)統(tǒng)之以復(fù)中原:統(tǒng)率他們來(lái)收復(fù)中原。復(fù),收復(fù)。中原,當(dāng)時(shí)指黃河中下游地區(qū)。
(21)郡國(guó):指全國(guó)各地。
(22)望風(fēng)響應(yīng):聽(tīng)見(jiàn)消息就起來(lái)響應(yīng)。望風(fēng),這里是聽(tīng)到消息的意思。
(23)素:向來(lái)。
(24)豫州刺史:豫州長(zhǎng)官。豫州,地名,在今河南東部及安徽西部一帶。刺史,州的長(zhǎng)官。
(25)廩(lǐn):官府發(fā)的糧米,這里指軍糧。
(26)鎧仗:鎧甲武器。鎧(kǎi)仗,刀戟等兵器的總稱(chēng)。
(27)將其部曲:統(tǒng)率他的部下。部曲,當(dāng)時(shí)世家大族的私人軍隊(duì)。
(28)中流:江心。
(29)擊楫:敲打船槳。
(30)濟(jì):渡。
(31)屯(tún)淮(huái)陰:駐扎在淮陰。屯,軍隊(duì)駐扎。淮陰,地名,今江蘇淮陰。
(32)起冶鑄兵:起爐煉鐵,鑄造兵器。
(33)進(jìn):進(jìn)發(fā)。
(34)誠(chéng):假如,果真。
【祖逖初中語(yǔ)文文言文復(fù)習(xí)】相關(guān)文章:
初中語(yǔ)文文言文《祖逖》復(fù)習(xí)03-28
祖逖文言文翻譯07-27
祖逖文言文翻譯及答案04-22
范陽(yáng)祖逖文言文翻譯02-18
祖逖列傳文言文翻譯02-21
祖逖文言文閱讀答案11-20
祖逖翻譯文言文讀音03-22
祖逖聞雞起舞文言文翻譯09-08