- 相關(guān)推薦
談文言文的弊端
一、我國(guó)的兩個(gè)文化斷層
各國(guó)在創(chuàng)立文字時(shí),初期都存在與語(yǔ)言脫節(jié)的問(wèn)題;但隨著書寫文字材料的進(jìn)步,很快都與語(yǔ)言一致,使文字成為語(yǔ)言的表達(dá)工具。唯有我國(guó),文字獨(dú)立于語(yǔ)言,不是民眾語(yǔ)言的表達(dá)工具。在古老的年代,由于文字刻寫在骨殼(甲骨文或者骨箋文字)、石頭和竹簽(蝌蚪文)上,只好簡(jiǎn)化記事,與語(yǔ)言不同。但是,當(dāng)開(kāi)始在絲絹,特別是紙張上,完全不限制文字的書寫時(shí),我國(guó)的古代文人依然沿老祖宗的習(xí)俗,進(jìn)一步發(fā)展先秦古文和文言文,與民眾的語(yǔ)言的距離愈來(lái)愈遠(yuǎn)。主要的原因是我國(guó)文人自持清高,即“萬(wàn)般皆下品,唯一讀書高”。文言文就成為文人比普通庶民高的標(biāo)志和臺(tái)階,成為他們自我標(biāo)榜、自居上品的本錢。普通民眾的語(yǔ)言、書信和民間文藝,都使用通俗文字,被文人們鄙視成下里巴人的行為;不堪與他們文人,陽(yáng)春白雪的高貴人物為伍。從我國(guó)有文字到上世紀(jì)初的五四運(yùn)動(dòng),足足四千余內(nèi),文人們一直高高在上,不愿與民眾靠近,致使文言文只用于官方、文人和文史的活動(dòng),同廣大民眾的語(yǔ)言基本上沒(méi)有關(guān)系。不做官和學(xué)問(wèn)的一般人,包括普通文人或者落魄文人,使用的也是通俗言語(yǔ)和通俗文字。這就形成了我國(guó)的第一個(gè)文化斷層。
解放后,為了便于人民識(shí)字,推廣了簡(jiǎn)體字,的確減少了老百姓學(xué)習(xí)漢字的困難,但卻導(dǎo)致我國(guó)的第二個(gè)文化斷層的產(chǎn)生。文言文和繁體字,就構(gòu)成我國(guó)文化的兩條鴻溝,成為中國(guó)文化獨(dú)有的特色。這個(gè)特色正是我國(guó)文人嚴(yán)重輕視廣大民眾、脫離人民的標(biāo)志和罪孽!自從白話文在全國(guó)推廣開(kāi)始,官方、文人和平民都使用白話文和普通話之后,文言文便變成了古僵尸,與近代社會(huì)和民眾沒(méi)有關(guān)系。
二、解決文化斷層的辦法
因?yàn)殡娔X的普及,繁體字這個(gè)文化斷層很輕易的就解決了。采用轉(zhuǎn)換軟件,可以在1秒鐘內(nèi),把一篇繁體字文章變成簡(jiǎn)體文。因此,臺(tái)灣等地區(qū)的文字資料,很快可以轉(zhuǎn)化為內(nèi)地人可以閱讀的東西;而不需要在中學(xué)開(kāi)設(shè)繁體字課,讓大家再學(xué)習(xí)繁體字。同樣,內(nèi)地以外的中國(guó)人也不必學(xué)簡(jiǎn)體字,照樣可以查看內(nèi)地的資料和文件。
惟獨(dú)令人不解的是,為什么對(duì)廣大人民一直不使用的文言文,仍然戀戀不舍,非要大家學(xué)習(xí)這種沒(méi)有實(shí)際用途、絕大部分人一輩子也用不著的文字呢?
在教育中,一直強(qiáng)調(diào)“學(xué)以致用”的原則!皩W(xué)”是為了“用”!坝谩奔仁莿(dòng)機(jī),也是目的。在廣大人民的生活中,沒(méi)有需要學(xué)習(xí)文言文的動(dòng)機(jī),更不要使用文言文的需要。這種既無(wú)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),又沒(méi)有使用的目的文言文教學(xué)內(nèi)容,為何在中學(xué)課程中,就不能取消呢?
先秦古文大都用蝌蚪文和大篆寫成,通過(guò)對(duì)古文經(jīng)學(xué)的認(rèn)辨和訓(xùn)譯成今文經(jīng)學(xué),大部分文人不再學(xué)習(xí)蝌蚪文和大篆文,只學(xué)習(xí)今文經(jīng)學(xué)。為什么我們不能像我們老祖宗翻譯古文經(jīng)學(xué)那樣,把我國(guó)古文和文言文書寫的所有資料翻譯成白話文,而非要大家學(xué)習(xí)沒(méi)有實(shí)用價(jià)值的文言文文字呢?學(xué)習(xí)馬列主義的著作,不都是采取翻譯的方式,而不是要大家學(xué)習(xí)德語(yǔ)和俄語(yǔ)嗎?
當(dāng)今的文言文中,有關(guān)古代的記事都是由從古文翻譯過(guò)來(lái)的。例如,儒學(xué)的重要組成部分:經(jīng)易、論語(yǔ)、春秋、尚書、周禮、呂氏春秋、孝經(jīng)等都是由先秦的大篆文訓(xùn)譯而來(lái)。后來(lái)的文人(包括現(xiàn)在極力主張全國(guó)人都要學(xué)習(xí)文言文的老夫子在內(nèi))都不再學(xué)習(xí)大篆文,而直接閱讀文言文的譯本。如果不學(xué)文言文,就有忘記我們祖先的博大精深的文化、導(dǎo)致“文化自卑,文化自殘”、“民族堪憂”、“漢語(yǔ),我為你哭!”等等駭人聽(tīng)聞的局面(見(jiàn)文章[1]),那么,請(qǐng)問(wèn)專門搞文學(xué)的專業(yè)人員,不學(xué)大篆文,去閱讀“易經(jīng)”等四書五經(jīng)的原著,你們只學(xué)習(xí)這些原著的文言文譯本,應(yīng)該扣什么帽子?
復(fù)古派對(duì)有些學(xué)者可以用英文寫論文,卻讀不懂“論語(yǔ)”耿耿于懷(見(jiàn)文章[1]),作為“文化自殘”、“民族堪憂”的證明;試問(wèn):你們專門搞文學(xué)的看不懂大篆文,只能讀懂“論語(yǔ)”的文言文譯本,閱讀不了大篆文的“論語(yǔ)”原著,該如何上綱上線?你們不讀爾等老祖宗孔夫子用大篆文書寫的原著,只讀文言文的譯本,能算是繼承了先秦古文的文化嗎?如果說(shuō)只讀文言文譯本就可以繼承中華民族遠(yuǎn)古代文化,為什么近代人通過(guò)閱讀白話文譯本,就是忘了中國(guó)文化,拋棄了中華的文明呢?
我們是具有悠久歷史的古國(guó),但這個(gè)“古”字也給我們帶來(lái)許多災(zāi)難。一些形左實(shí)右的人,總以為古代好,極力主張恢復(fù)“周禮”。誰(shuí)見(jiàn)過(guò)大周的社會(huì)風(fēng)情和習(xí)俗啦?不過(guò)根據(jù)大篆文的記載,就信以為真?浯、粉飾太平是文人的特色和職業(yè)病,說(shuō)不上大都是作者和后來(lái)人的烏托邦式的推崇和想象!就像陶月明的“桃花源記”一樣,不過(guò)是借題發(fā)揮和故意編造而已,實(shí)際上并不存在。在悠悠四千余年中,我們把主要精力都花在維護(hù)古老文化、文明和習(xí)俗上,試問(wèn)有多少進(jìn)步、改革和創(chuàng)新?自己首先發(fā)明火藥,卻熱衷于制造取樂(lè)的“煙花”,結(jié)果外國(guó)老用火藥轟得我們手無(wú)還擊之力!
試問(wèn):古代的儒家文人花在發(fā)展生產(chǎn)、科學(xué)技術(shù)和提高人民生活水平上的精力又有多少?絕大部分精力自我陶醉在古詩(shī)古詞上,要不就是跟著統(tǒng)治者欺壓平民百姓。到上世紀(jì)末,世界列強(qiáng)的入侵,打得我們一敗涂地,才醍醐灌頂,使中國(guó)人都清醒過(guò)來(lái),復(fù)古先生們也老實(shí)了一陣子;但是,國(guó)家稍強(qiáng)盛一點(diǎn),這些復(fù)古派們又開(kāi)始鼓噪起來(lái),居然用“文化自殘”、“民族堪憂”等高帽子,來(lái)壓著大家崇古、學(xué)古和復(fù)古,搞“回歸傳統(tǒng)”。說(shuō)穿了,就是不滿意目前儒家文人的社會(huì)地位,日夜向往著古代由儒家文人主宰一切的日子;這些人“哭”的不是“漢語(yǔ)”,而是他們失去的權(quán)勢(shì)。甚至在近幾年,把文人的老祖宗孔子抬出來(lái),大祭特祭;實(shí)際上是某些人想以此來(lái)炒作,爭(zhēng)回失去的地位,恢復(fù)過(guò)去那種儒家文人在中華大地叱咤風(fēng)云的歲月。
應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的是:不要把文言文文字和文言文所記述的我國(guó)古代文化混為一談。文言文文字不能代表“漢語(yǔ)”,更不能代表中華民族的文化和中華文明。因?yàn)椋覀兠褡逶?jīng)使用過(guò)的文字,不只是文言文;在漢朝以前,通用的文字是大篆文;另外,還有蝌蚪文、甲骨文等。文言文只是在漢朝之后才逐漸在文人中推行起來(lái)的,它一直是極少數(shù)人使用的文字。能夠代表漢語(yǔ)的,只能是廣大漢族民眾所使用的語(yǔ)言和文字。在過(guò)去是通俗語(yǔ)和通俗文,在近代則是普通話和白話文。由文言文翻譯的先秦古文以及后來(lái)用文言文書寫的政治、軍事、史籍、文學(xué)等資料內(nèi)容,才屬于中華民族的重要文化遺產(chǎn);它們絕對(duì)不等于文言文文字,因?yàn)檫@些文化遺產(chǎn)既可以用文言文書寫,也可以采用白話文來(lái)表達(dá)。通過(guò)將全部文言文資料翻譯成白話文,就等繼承了我國(guó)的歷史文化。不規(guī)定全國(guó)人民(專業(yè)人員例外)學(xué)習(xí)文言文文字,并不等于忽視民族文化的繼承;因?yàn)樗皇俏覀兊淖嫦,曾?jīng)使用過(guò)的文字工具中的一種而已。
總之,基于儒家文人都是靠閱讀先秦古文的文言文譯本過(guò)日子,不讀孔夫子等的原著;因此,筆者再次呼吁:取消讓全國(guó)人學(xué)習(xí)文言文的規(guī)定,在中小學(xué)廢除文言文的教學(xué)內(nèi)容;出版所有文言文著作的白話文譯本,絕大部分中國(guó)人只閱讀白話文的“論語(yǔ)”、“易經(jīng)”、“春秋”和其它古文資料。因?yàn),反正它們不少都不是原著,統(tǒng)統(tǒng)是翻譯本;有白話文譯本閱讀,有什么理由壓著大家非要先學(xué)習(xí)文言文的文字,再去看文言文的翻譯本?難道不覺(jué)得:這種做法實(shí)在太笨拙和愚蠢?
只在大學(xué),對(duì)文學(xué)、歷史、考古、政治等專業(yè)的學(xué)生才開(kāi)展文言文的教學(xué)。當(dāng)然,一些對(duì)古詩(shī)感興趣的人,可以自學(xué)文言文,反正這方面的書籍有的是;完全沒(méi)有理由因?yàn)闃O少部分人要欣賞古詩(shī),而在中學(xué)開(kāi)設(shè)文言文課程,占去語(yǔ)文教學(xué)時(shí)間的一半,最終結(jié)果連一封求職信都達(dá)不到“文從句通”。這不是在坑人,浪費(fèi)和扼殺中小學(xué)學(xué)生的生命嗎?
【談文言文的弊端】相關(guān)文章:
《月談賦》文言文09-11
吳士談兵文言文翻譯04-29
紙上談兵文言文及翻譯01-26
紙上談兵文言文及其翻譯02-02
紙上談兵文言文及其翻譯07-26
科技的弊端作文10-21
濕著頭發(fā)睡覺(jué)的弊端02-19
商鞅變法的影響及弊端05-31