中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

吳士談兵文言文翻譯

時間:2022-04-29 09:46:52 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

吳士談兵文言文翻譯

  吳士選自《遜志齋集》,明方孝孺撰。文中的吳士十分自大,自以為是,最后落得一個慘死。作者想要告誡喜歡吹噓的人:驕傲自大終會一敗涂地。下面是關(guān)于吳士談兵文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

吳士談兵文言文翻譯

  文言文

  吳士好夸言,自高其能,謂舉世莫及,尤善談兵,談必推孫、吳。遇元季亂,張士誠稱王姑蘇,與國朝爭雄,兵未決。士謁士誠曰:“吾觀今天下形勢莫便于姑蘇,粟帛莫富于姑蘇,甲兵莫利于姑蘇,然而不霸者,將劣也。今大夫之將皆任賤丈,夫戰(zhàn)而不知兵,此鼠斗耳!王果能將吾,中原可得,于勝小敵何有!”士誠以為然,俾為將,聽自募兵,戒司粟吏勿與較嬴縮。士嘗游錢塘,與無賴懦人交,遂募兵于錢塘,無賴士皆起從之,得官者數(shù)十人,月糜粟萬計。日相與講擊刺坐作之法,暇則斬牲具酒燕飲,其所募士實未嘗能將兵也。李曹公破錢塘,士及麾下遁去,不敢少格,蒐得縛至轅門誅之,垂死猶曰:“吾善孫吳法!

  右《越巫》、《吳士》二篇,余見世人之好誕者死于誕,好夸者死于夸,而終身不知其非者眾矣,豈不惑哉!游吳越間,客談二事類之之書以為世戒。

  ——選自《四部備要》本《遜志齋本》

  翻譯

  吳地有個讀書人喜歡夸夸其談,自以為才能很高,號稱當(dāng)世誰也比不上他,尤其善于談?wù)摫ǎ员胤Q孫武、吳起。當(dāng)時正值元朝末年,天下大亂,張士誠在姑蘇自稱吳王,與本朝爭奪天下,戰(zhàn)事還未決出勝負(fù)。那讀書人拜見張士誠說:“我看當(dāng)今天下形勢沒有比姑蘇更便利的了,物產(chǎn)沒有比姑蘇更富庶的了,武器士兵也沒有比姑蘇更精銳的了。但是之所以不能稱霸天下的原因,是因為將領(lǐng)太無能了,F(xiàn)在大王的將領(lǐng)都任命那些淺陋的人擔(dān)任,指揮作戰(zhàn)而不知道兵法,這簡直是鼠類相斗罷了!您大王若真能拜我為將軍,便能奪取中原,至于戰(zhàn)勝那些小敵就更不在話下了!睆埵空\以為也說得對,便拜他為將軍,聽任他自行招募兵士,并告誡管理錢糧軍需的官員不要計較他支取的多少。那讀書人曾游歷過錢塘,與錢塘的一些無才能而又怯懦的人有交往,于是就到錢塘去招募兵士,那些浪蕩市井的人都去投靠他,他選拔了幾十個人給予官職,每月花費的軍餉以萬石來計數(shù)。他們每天聚坐一堂相互談?wù)撔熊娮鲬?zhàn)的兵法,余下的時間就殺牛宰羊大擺酒宴,那些招募來的人實在是不能率領(lǐng)兵士作戰(zhàn)的呵。曹國公李文忠攻占錢塘以后,那讀書人及部下都逃跑離去,不敢稍微抵擋一下,后來被搜索捕獲,捆綁到轅門誅殺,臨死前還在說:“我熟讀孫、吳兵法!

  上面是《越巫》、《吳士》二篇。我見世上之人喜歡虛妄的死于虛妄,喜歡吹噓的死于吹噓,而終其一生不知道自己毛病的人是很多的呵,這怎么不讓人感到困惑呢!我在游歷吳、越時,有客人談起這二件事,就把它們歸為一類,寫出來作為人們的戒鑒。

  注釋

 。1)孫吳:指孫武和吳起。孫武,春秋時齊人,著有《孫子兵法》。吳起,戰(zhàn)國時衛(wèi)人,著有《吳子兵法》,其書已佚。兩人都是著名的軍事家,并稱“孫吳”。

 。2)張士誠:泰州白駒場(今江蘇東臺境)人。出身鹽販。1353年(至正十三年)起兵謀反,次年據(jù)高郵稱誠王。1356年(至正十六年)定都平江(今江蘇蘇州),次年降元,1367年(至正二十七年),朱元璋破平江,被擒,自縊死。姑蘇:即今江蘇蘇州市。

 。3)國朝:指明朝。

 。4)嬴縮:盈虧。這里指多少。

 。5)錢塘:今浙江省杭州市。

 。6)懦人:猶言“懦夫”,畏怯軟弱的男人。

 。7)擊刺坐作:擊刺、坐作,都是古代訓(xùn)練士卒的科目。坐作指臥倒起立。

 。8)燕飲:即“宴飲”。燕同“宴”。

  (9)李曹公:指李文忠,朱元璋的姐姐之子,以戰(zhàn)功官至大都督府左都督,封曹國公。

 。10)格:抗拒。

  擴展閱讀

  《遜志齋集》

  該集成編于方氏生前,洪武三十年,友人林右、王紳為之作序。方氏殉節(jié)后,其詩文散失殆盡。七十多年后,臨海人趙洪收集遺篇,得詩文三百二十四篇,于天順七年在成都捐俸刻以行世,稱為蜀本。又十五年后,黃巖人謝鐸、黃孔昭收集到葉盛、林鶚、王汶等所藏的抄本,加上蜀本,共得詩文一千三百余篇,編成三十卷,拾遺十卷,交寧海知縣郭紳等刊刻,稱為邑本。又四十年后,臺州知府與黃綰、趙淵等據(jù)此本編為二十四卷,重新刊行,稱為郡本。嘉靖四十年,浙江提學(xué)副使范惟一與唐堯臣、王可大等以郡本為底本,參校蜀本、邑本刊行,《四部叢刊》據(jù)此本影印。此后刊本不出上述本子。

  作者簡介

  方孝孺(1357年-1402年7月25日),字希直,一字希古,號遜志,曾以“遜志”名其書齋,因其故里舊屬緱城里,故稱“緱城先生”;又因在漢中府任教授時,蜀獻王賜名其讀書處為“正學(xué)”,亦稱“正學(xué)先生”,浙江臺州府寧?h人。明朝大臣、學(xué)者、文學(xué)家、散文家、思想家。

  方孝孺自幼聰明好學(xué)、機警敏捷,長大后拜大儒宋濂為師,為同輩人所推崇。洪武三十一年(1398年),明太祖死,惠帝即位后,即遵照太祖遺訓(xùn),召方孝孺入京委以重任,先后讓他出任翰林侍講及翰林學(xué)士。[2]燕王朱棣誓師“靖難”,揮軍南下京師;莸垡嗯杀狈,當(dāng)時討伐燕王的詔書檄文都出自方孝孺之手。建文四年(1402年)五月,燕王進京后,文武百官多見風(fēng)轉(zhuǎn)舵,投降燕王。方孝孺拒不投降,結(jié)果被捕下獄。

  后因拒絕為發(fā)動“靖難之役”的燕王朱棣草擬即位詔書,方孝孺始終不屈。被殺害于南京聚寶門外,[54]時年四十六歲。南明弘光帝時追謚“文正”。

【吳士談兵文言文翻譯】相關(guān)文章:

紙上談兵文言文及翻譯01-26

紙上談兵文言文及其翻譯07-26

紙上談兵文言文及其翻譯02-02

《吳士》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-29

《吳士好夸言》方孝孺文言文原文注釋翻譯08-04

紙上談兵原文及翻譯11-02

桓公知士的文言文及翻譯03-29

賀新郎·兵后寓吳原文翻譯及賞析01-13

《隋書·李士謙傳》文言文翻譯07-17