《將苑》文言文翻譯
原文
夫兵權(quán)者,是三軍之司命,主將之威勢(shì)。將能執(zhí)兵之權(quán),操兵之勢(shì)而臨群下,譬如猛虎,加之羽翼而翱翔四海,隨所遇而施之。若將失權(quán),不操其勢(shì),亦如魚龍脫于江湖,欲求游洋之勢(shì),奔濤戲浪,何可得也。
翻譯
所謂兵權(quán),就是將帥統(tǒng)率三軍的權(quán)力,它是將帥建立自己的威信的關(guān)鍵。將帥掌握了兵權(quán),就抓住了統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)的要點(diǎn),好象一只猛虎,插上了雙翼一般,不僅有威勢(shì)而且能翱翔四海,遇到任何情況都能靈活應(yīng)變,占據(jù)主動(dòng)。反之,將帥如果失去了這個(gè)權(quán)力,不能指揮軍隊(duì),就好象魚、龍離開了江湖,想要求得在海洋中遨游的自由,在浪濤中奔馳嬉戲,也是不可能的。
解析
本篇文章論述了為將當(dāng)帥的首要問題——帶兵用兵的權(quán)威。
文章首先給兵權(quán)下了定義:“將帥統(tǒng)率三軍的權(quán)力”。接著指出掌握這個(gè)權(quán)力的重要:“這是將帥建立自己指揮權(quán)威的關(guān)鍵!蔽恼抡擖c(diǎn)鮮明,論述突出,單刀直入,一下子抓住了要害問題,十分突出地?cái)[出了為將統(tǒng)兵的根本問題、必要前提——權(quán)威。
文章接著從正反兩方面,用形象生動(dòng)的比喻,有力地加以論證。諸葛亮先用了這樣一個(gè)比喻:“掌握了兵權(quán),就好象一只猛虎,插上了雙翅,可以翱翔于四海,應(yīng)變自如!毖院(jiǎn)意明地論述了兵權(quán)對(duì)于將帥的重要。接著,諸葛亮又用“魚龍離開江河湖泊”,比喻失去權(quán)威的將領(lǐng),非常準(zhǔn)確精彩地說(shuō)明了沒有權(quán)威的'將領(lǐng)的窘困。誰(shuí)都知道,魚龍?jiān)谒锌梢宰杂慑塾,能夠搏擊風(fēng)浪,是自己命運(yùn)的主宰;但是,魚龍一旦離開了河湖,失去了水,就只能成為任人宰割的對(duì)象,還能有什么作為呢?一員將領(lǐng),如果失去了按自己意志指揮軍隊(duì)的權(quán)威,上受種種挾制,自己只有虛名,或者下面不聽指揮,命令不能下達(dá)貫徹,指揮不動(dòng),那不就和離開河湖的魚龍一樣了嗎!任你有多么高的才能,也無(wú)從施展,也只能毫無(wú)作為。
文章僅用七十九個(gè)字,就準(zhǔn)確、生動(dòng)、形象地闡明了為將當(dāng)帥的根本問題。
【《將苑》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《將苑·卷一·將志》文言文07-25
將苑·卷一·將誡的原文及翻譯06-20
《將苑》節(jié)選文言文07-22
《將苑·卷一·將驕吝》原文及翻譯06-20
將苑·卷一·將器原文及翻譯參考06-20
古文《將苑腹心》的原文翻譯與解析05-04
將苑·卷一·戒備原文及翻譯范文07-05
《將苑·卷一·謹(jǐn)候》原文及翻譯06-20
將苑·卷一·習(xí)練原文及翻譯參考06-20