- 相關(guān)推薦
夔文言文原文及翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編為大家收集的夔文言文原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
夔文言文原文
哀公問(wèn)于孔子曰:“吾聞夔一足,信乎?”曰:“夔,人也何故一足?彼其無(wú)他異,而獨(dú)通于聲!眻蛟唬骸啊缫欢阋印!篂闃(lè)正。”故君子曰:“夔有一足。非一足也!
夔文言文翻譯
魯公問(wèn)孔子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)夔這個(gè)人只有一只腳,這是真的嗎?”孔子回答說(shuō):“夔是個(gè)人,怎么會(huì)一只腳?這個(gè)人沒(méi)有什么不同的地方,就只是精通音律。堯說(shuō):‘有夔一個(gè)人就足夠了!顾(dāng)了樂(lè)正(官名)。因此對(duì)有學(xué)識(shí)的人給以很高的評(píng)價(jià)說(shuō):‘有像夔這樣一個(gè)人就足夠了!皇侵挥幸恢荒_啊!
注釋
、儋纾何覈(guó)見(jiàn)諸記載最早的音樂(lè)家,以精通音樂(lè)著稱
、跇(lè)正:古代官名,負(fù)責(zé)音樂(lè)事務(wù)地位的官員
③為:作;擔(dān)任
思想意義
凡是聽(tīng)到傳聞,都必須深透審察,對(duì)于人都必須用理進(jìn)行檢驗(yàn)。
相關(guān)史料記載
《神魔志異·靈獸篇》記載:上古奇獸,狀如青牛,三足無(wú)角,吼聲如雷。久居深海,三千年乃一出世,出世則風(fēng)雨起,雷電作,世謂之雷神坐騎。
更多的古籍中則說(shuō)夔是蛇狀怪物!百,神魅也,如龍一足。”(《說(shuō)文解字》)“夔,一足,踔而行!保ā读罚┰谏掏砥诤臀髦軙r(shí)期青銅器的裝飾上,夔龍紋是主要紋飾之一,形象多為張口、卷尾的長(zhǎng)條形,外形與青銅器飾面的結(jié)構(gòu)線相適合,以直線為主,弧線為輔,具有古拙的美感。青銅器上的龍紋常被稱為夔紋和夔龍紋,自宋代以來(lái)的著錄中,在青銅器上凡是表現(xiàn)一足的、類似爬蟲(chóng)的物象都稱之為夔,這是引用了古籍中“夔一足”的記載。其實(shí),一足的動(dòng)物是雙足動(dòng)物的側(cè)面寫形,故不采用夔紋一詞,稱為夔龍紋或龍紋。
原文:
點(diǎn)絳唇·丁未冬過(guò)吳松作
姜夔
燕雁無(wú)心,太湖西畔隨云去。數(shù)峰清苦。商略黃昏雨。
第四橋邊,擬共天隨住。今何許。憑闌懷古,殘柳參差舞。
字詞解釋:
⑴點(diǎn)絳唇:詞牌名。四十一字,前片三仄韻,后片四仄韻!肚逭婕啡搿跋蓞握{(diào)”,元北曲同,但平仄句式略異,今京劇中猶常用之。
⑵丁未:即南宋淳熙十四年(1187年)。吳松:一作“吳淞”,即今吳江市,屬江蘇省。
、茄啵▂ān)雁:指北方幽燕一帶的鴻雁。燕,北地也。無(wú)心:即無(wú)機(jī)心,猶言純?nèi)翁烊弧Q嘌銦o(wú)心:羨慕飛鳥(niǎo)的無(wú)憂無(wú)慮,自由自在。
、忍航K南境的大湖泊。
⑸商略:商量,醞釀,準(zhǔn)備。
、实谒臉颍杭础皡墙峭庵嗜獦颉保ㄠ嵨撵獭督^妙好詞校錄》),“以泉品居第四”故名(乾隆《蘇州府志》)。
、颂祀S:晚唐文學(xué)家陸龜蒙,自號(hào)天隨子。
⑻何許:何處,何時(shí)。
⑼參差:不齊貌。
點(diǎn)絳唇翻譯:
北方的鴻雁悠然自在,從太湖西畔隨著白云飄浮。遠(yuǎn)處的幾座孤峰呈現(xiàn)出一派蕭瑟愁苦的樣子,似乎在醞釀黃昏時(shí)的一場(chǎng)大風(fēng)雨。
我真想在第四橋邊,跟天隨子一起隱居。可如今像他這樣的人在何處?我獨(dú)倚欄桿緬懷千古,只見(jiàn)殘柳參差不齊地在寒風(fēng)中飛舞。
點(diǎn)絳唇創(chuàng)作背景:
宋孝宗淳熙十四年丁未(1187年)冬天,姜夔往返于湖州與蘇州兩地之間,經(jīng)過(guò)吳松(今江蘇吳江)時(shí),乃作此詞。姜夔平時(shí)最心儀于晚唐隱逸詩(shī)人陸龜蒙,陸龜蒙生前隱居之地,正是吳松。
【夔文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
虎夔藩的原文及翻譯09-24
曹紹夔捉鬼文言文翻譯04-18
念奴嬌姜夔原文翻譯及賞析08-21
念奴嬌姜夔鑒賞及原文翻譯05-30
經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13
文言文原文及翻譯02-03
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23