伯夷列傳司馬遷的文言文原文賞析及翻譯
在我們上學(xué)期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編為大家整理的伯夷列傳_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
伯夷列傳
兩漢司馬遷
夫?qū)W者載籍極博。尤考信于六藝。《詩》、《書》雖缺,然虞、夏之文可知也。堯?qū)⑦d位,讓于虞舜,舜、禹之間,岳牧咸薦,乃試之于位,典職數(shù)十年,功用既興,然后授政。示天下重器,王者大統(tǒng),傳天下若斯之難也。而說者曰:“堯讓天下于許由,許由不受,恥之逃隱。及夏之時(shí),有卞隨、務(wù)光者。”此何以稱焉?太史公曰:余登箕山,其上蓋有許由冢云。孔子序列古之仁圣賢人,如吳太伯、伯夷之倫詳矣。余以所聞,由、光義至高,其文辭不少概見,何哉?孔子曰:“伯夷、叔齊,不念舊惡,怨是用希!薄扒笕实萌,又何怨乎?”余悲伯夷之意,睹軼詩可異焉。其傳曰:伯夷、叔齊,孤竹君之二子也。父欲立叔齊。及父卒,叔齊讓伯夷。伯夷曰:“父命也!彼焯尤。叔齊亦不肯立而逃之。國人立其中子。于是伯夷、叔齊聞西伯昌善養(yǎng)老,“盍往歸焉!”及至,西伯卒,武王載木主,號(hào)為文王,東伐紂。伯夷、叔齊叩馬而諫曰:“父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可謂仁乎?”左右欲兵之。太公曰:“此義人也!狈龆ブ。武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。及餓且死,作歌,其辭曰:“登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農(nóng)、虞、夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!彼祓I死于首陽山。由此觀之,怨邪非邪?或曰:“天道無親,常與善人!比舨、叔齊,可謂善人者非邪?積仁潔行,如此而餓死。且七十子之徒,仲尼獨(dú)薦顏淵為好學(xué)。然回也屢空,糟糠不厭,而卒蚤夭。天之報(bào)施善人,其何如哉?盜跖日殺不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚黨數(shù)千人,橫行天下,竟以壽終,是遵何德哉?此其尤大彰明較著者也。若至近世,操行不軌,專犯忌諱,而終身逸樂,富厚累世不絕;驌竦囟钢,時(shí)然后出言,行不由徑,非公正不發(fā)憤,而遇禍災(zāi)者,不可勝數(shù)也。余甚惑焉,倘所謂天道,是邪非邪?
子曰:“道不同,不相為謀!币喔鲝钠渲疽病9试唬骸案毁F如可求,雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好!薄皻q寒,然后知松柏之后凋!迸e世混濁,清士乃見。豈以其重若彼,其輕若此哉?“君子疾沒世而名不稱焉!辟Z子曰:“貪夫徇財(cái),烈士徇名,夸者死權(quán),眾庶馮生。”同明相照,同類相求。“云從龍,風(fēng)從虎,圣人作而萬物睹!辈、叔齊雖賢,得夫子而名益彰;顏淵雖篤學(xué),附驥尾而行益顯。巖穴之士,趨舍有時(shí),若此類名湮滅而不稱,悲夫。閭巷之人,欲砥行立名者,非附青云之士,惡能施于后世哉!
譯文
世上記事的書籍雖然很多,但學(xué)者們?nèi)匀灰浴傲嚒薄对姟、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》等經(jīng)典為征信的憑據(jù)!对娊(jīng)》、《尚書》雖有缺損,但是記載虞、夏兩代的文字都是可以見到的。堯?qū)⑼宋,讓給虞舜,還有舜讓位給禹的時(shí)候,都是由四方諸侯長和州牧們推薦出來的,于是,讓他們先試著任職工作,主持事務(wù)數(shù)十年,做出了成就,建立了功績(jī),然后再把大政交給他們。這是表示天下是極貴重的寶器,帝王是最大的統(tǒng)領(lǐng)者,把天下移交給繼承者就是如此的困難。然而,也有人說過,堯要把天下讓給許由,許由不肯接受,以為是一種恥辱而逃走隱居起來。到了夏代的時(shí)候,又有卞隨、務(wù)光等人。這些人又為什么要受到稱許呢?太史公說:我登過箕山,相傳山上有許由之墓?鬃右来卧u(píng)論古代的仁人、圣人、賢人,對(duì)吳太伯和伯夷等講得很詳細(xì)。我聽說許由、務(wù)光等節(jié)義品德至為高尚,而經(jīng)書中有關(guān)他們的文辭卻一點(diǎn)兒也見不到,這是為什么呢?孔子說:“伯夷、叔齊,不是老記著人家以前的過錯(cuò),因此怨恨他們的人就少!薄白非笕实露玫饺实,又有什么可怨恨的呢?”我對(duì)伯夷兄弟的用意深感悲痛,但看到那些逸詩又感到詫異。他們的傳記說道:
伯夷、叔齊是孤竹君的兩個(gè)兒子。父親想把王位傳給叔齊,到了父親去世以后,叔齊要讓位給伯夷。伯夷說:“這是父親的遺命!”于是便逃走了。叔齊也不肯即位而逃走。國人只好立孤竹君的第二個(gè)兒子為王。這時(shí),伯夷、叔齊聽說西伯昌能關(guān)心老人,撫養(yǎng)老人,便商量著說:我們何不去投奔他呢?等到達(dá)那里,西伯已去世了。武王用車載著西伯的神主,追謚為文王,率軍東進(jìn)去征伐商紂。伯夷、叔齊拉住武王的馬而諫阻道:“父親死了卻不安葬,大動(dòng)干戈去打仗,這難道是孝的行為嗎?身為臣子,卻要去殺害國君,這難道可以算做仁德嗎?”周王左右的人準(zhǔn)備殺掉他們,太公說:“他們是義人。 狈鲋麄冸x開了。武王摧毀了殷商的暴虐統(tǒng)治,天下都?xì)w附了周朝,而伯夷、叔齊卻認(rèn)為這是很可恥的`事,為了表示對(duì)殷商的忠義,不肯再吃周朝的糧食,隱居在首陽山中,靠著采食薇菜充饑。到了由于饑餓而將死的時(shí)候,作了一首歌,歌辭說:“登上那西山啊,采些那薇菜呀!用暴力來取代暴力,不知道這是錯(cuò)誤的。神農(nóng)、虞舜和夏禹,授政仁人相禪讓,圣人倏忽辭世去,我輩今日向何方?啊,別啦,永別啦!命運(yùn)衰薄令人哀傷!”終于餓死在首陽山中。從這些記載來看,伯夷、叔齊是怨呢,還是不怨呢?有人說:“天道并不對(duì)誰特別偏愛,但通常是幫助善良人的!毕癫、叔齊,總可以算得上是善良的人了吧!難道不是嗎?他們行善積仁,修養(yǎng)品行,這樣的好人竟然給餓死了!再說孔子的七十二位賢弟子這批人吧,仲尼特別贊揚(yáng)顏淵好學(xué)。然而顏回常常為貧窮所困擾,連酒糟谷糠一類的食物都吃不飽,終于過早地去世了。上天對(duì)于好人的報(bào)償,到底是怎樣的呢?盜跖天天在屠殺無辜的人,割人肝,吃人肉,兇暴殘忍,胡作非為,聚集黨徒數(shù)千人,橫行天下,竟然能夠長壽而終。他又究竟積了什么德,行了什么善呢?這幾個(gè)例子是最典型,最能說明問題的了。若要說到近代,那種品行不遵循法度,專門違法亂紀(jì)的人,反倒能終身安逸享樂,富貴優(yōu)裕,一代一代地傳下去;而有的人(誠如孔子教誨的那樣,)居住的地方要精心地加以選擇;說話要待到合適的時(shí)機(jī)才啟唇;走路只走大路,不抄小道;不是為了主持公正,就不表露憤懣,結(jié)果反倒遭遇災(zāi)禍。這種情形多得簡(jiǎn)直數(shù)也數(shù)不清。我深感困惑不解。倘若有所謂天道,那么這是天道呢,不是天道呢?孔子說“主義不同的人,不互相商議謀劃”,都各自按照自己的意志去做事。孔子又說:“富貴如果能夠求得,就是要干手拿鞭子的卑賤的職務(wù),我也愿意去干;如果不能求得,那還是按照我自己的喜好去干吧!”“天氣寒冷以后,才知道松樹、柏樹是最后落葉的!笔篱g到處混濁齷齪,那清白高潔的人就顯得格外突出。這豈不是因?yàn)樗麄兪侨绱酥匾暤赖潞推沸,又是那樣鄙薄富貴與茍活!“君子感到痛心的是到死而名聲不被大家所稱頌!辟Z誼說:“貪得無厭的人為追求錢財(cái)而不惜一死,胸懷大志的人為追求名節(jié)而不惜一死,作威作福的人為追求權(quán)勢(shì)而不惜一死,蕓蕓眾生只顧惜自己的生命!薄巴敲鳠,方能相互輝照;同是一類,方能相互親近!薄帮w龍騰空而起,總有祥云相隨;猛虎縱身一躍,總有狂風(fēng)相隨;圣人一出現(xiàn),萬物的本來面目便都被揭示得清清楚楚!辈、叔齊雖然賢明,由于得到了孔子的贊揚(yáng),名聲才更加響亮;顏淵雖然好學(xué),由于追隨孔子,品德的高尚才更加明顯。那些居住在深山洞穴之中的隱士們,他們出仕與退隱也都很注重原則,有一定的時(shí)機(jī),而他們的名字(由于沒有圣人的表彰),就大都被埋沒了,不被人們所傳頌,真可悲!一個(gè)下層的平民,要想磨練品行,成名成家,如果不依靠德高望重的賢人,怎么可能讓自己的名聲流傳于后世呢?
評(píng)論
《伯夷列傳》是伯夷和叔齊的合傳,冠《史記》列傳之首。在這篇列傳中,作者以“考信于六藝,折衷于孔子”的史料處理原則,于大量論贊之中,夾敘了伯夷、叔齊的簡(jiǎn)短事跡。他們先是拒絕接受王位,讓國出逃;武王伐紂的時(shí)候,又以仁義叩馬而諫;等到天下宗周之后,又恥食周粟,采薇而食,作歌明志,于是餓死在首陽山上。作者極力頌揚(yáng)他們積仁潔行、清風(fēng)高節(jié)的崇高品格,抒發(fā)了作者的諸多感慨。
文章借助夷、齊善行,和所謂暴戾兇殘、橫行天下的盜跖做比照;以操行不軌,違法犯禁的人和審慎小心、有崇高正義感的人做比照,指出惡者安逸享樂,富裕優(yōu)厚,累世不絕;而善者遭遇的災(zāi)禍卻不可勝數(shù)。從而抒發(fā)了天道與人事相違背的現(xiàn)實(shí),有力地抨擊了“天道無親,常與善人”的謊言,對(duì)天道賞善罰惡的報(bào)應(yīng)論,提出了大膽的懷疑,充分表現(xiàn)了作者無神論的觀點(diǎn)。
但是,商朝末年,紂王的統(tǒng)治已瀕于崩潰,武王伐暴是“順乎天而應(yīng)乎人”的,是不可逆轉(zhuǎn)的,而夷、齊的諫阻和恥食周粟是背轉(zhuǎn)歷史大潮的。所以,毛澤東同志在《別了,司徒雷登》一文中指出,歷史上歌頌這兩個(gè)人物,那是頌錯(cuò)了,他們不值得歌頌。而作者對(duì)篤守遺訓(xùn)、不能變通的行為加以歌頌,無疑是有所偏頗的。
本文寫作獨(dú)具特色?v觀《史記》本紀(jì)、世家、列傳之篇末,黎青冷焊均有太史公的贊語,唯《伯夷列傳》則無。滿紙贊論、詠嘆夾以敘事。名為傳紀(jì),實(shí)則傳論。史家的通例是憑借翔實(shí)的史料說話,而或于敘述之中雜以作者的意見,就算變例了。所以,本文實(shí)開史家之先河,亦為本紀(jì)、世家、列傳之僅有。
本文雖多贊論,但縱橫捭闔,彼此呼應(yīng),回環(huán)跌宕,起伏相間。伯夷、叔齊的事實(shí),只在中間一頓即過,“如長江大河,前后風(fēng)濤重疊,而中有澄湖數(shù)頃,波平若黛,正以相間出奇!薄妒酚浾撐摹返谖鍍(cè)《伯夷列傳》時(shí)有鮮明比照,一目豁然;時(shí)有含蓄設(shè)問,不露鋒芒卻問題尖銳又耐人尋味。太史公潤筆潑墨之中,可略見其筆力之一斑。
伯夷列傳的文言文閱讀與答案
伯夷、叔齊,孤竹君之二子也。父欲立叔齊,及父卒,叔齊讓伯夷。伯夷曰:“父命也!彼焯尤。叔齊亦不肯立而逃之。國人立其中子。于是伯夷、叔齊聞西伯昌善養(yǎng)老,曰:“盍往歸焉?”及至,西伯卒,武王載木主,號(hào)為文王①,東伐紂。伯夷、叔齊叩馬而諫曰:“父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可謂仁乎?”左右欲兵之。太公曰:“此義人也。”扶而去之。武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟。隱于首陽山,采薇而食之。及餓且死,作歌。其辭曰:“登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農(nóng)、虞、夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!”遂餓死于首陽山。
或曰:“天道無親,常與善人!比舨、叔齊,可謂善人者非邪?積仁潔行如此而餓死!且七十子之徒,仲尼獨(dú)薦顏淵為好學(xué)。然回也屢空,糟糠不厭,而卒蚤夭。天之報(bào)施善人,其何如哉?盜跖日殺不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚黨數(shù)千人,橫行天下,竟以壽終。是遵何德哉?此其尤大彰明較著者也。若至近世,操行不軌,專犯忌諱,而終身逸樂,富厚累世不絕;驌竦囟钢瑫r(shí)然后出言,行不由徑,非公正不發(fā)憤,而遇禍災(zāi)者,不可勝數(shù)也。余甚惑焉,儻②所謂天道,是邪非邪?
子曰:“道不同,不相為謀”,亦各從其志也。故曰:“富貴如可求,雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好!迸e世混濁,清士乃見,豈以其重若彼,其輕若此哉?
(節(jié)選自《史記·伯夷列傳》)
[注]①木主:木制的靈牌;號(hào)為文王,尊稱西伯昌為周文王。②儻:假如。
4、對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A.叔齊讓伯夷 讓:責(zé)備
B.伯夷、叔齊叩馬而諫曰 叩:通“扣”,拉住
C.扶而去之 去:離開
D.武王已平殷亂,天下宗周 宗:尊奉
5、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是()
A.①遂餓死于首陽山 ②則移其民于河?xùn)|
B.①積仁潔行如此而餓死 ②青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)
C.①亦各從其志也 ②其皆出于此乎
D.①豈以其重若彼,其輕若此哉 ②愿以十五城請(qǐng)易壁
6、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的敘述和分析,不正確的一項(xiàng)是()
A.伯夷、叔齊是孤竹君的兩個(gè)兒子。孤竹君死后,二人因不肯繼承君位而相繼逃走,國人只好另立他人。
B.伯夷、叔齊看見周武王在文王尸骨未寒時(shí)征討紂王,“恥之,義不食周粟”,隱居在首陽山。
C.顏淵敏而好學(xué),他立志學(xué)習(xí)伯夷兄弟堅(jiān)守節(jié)操,以致終身貧困,寧可餓死也不吃糟糠之食,不幸早逝。
D.太史公對(duì)當(dāng)時(shí)那些操行不端、違法亂紀(jì)者卻終身安逸快樂,有操行者卻要橫遭災(zāi)禍的現(xiàn)象,深感疑惑。
7.把文言文中劃線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(10分)
(1)父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可謂仁乎?(5分)
(2)富貴如可求,雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。(5分)
4.A(讓:謙讓)
5.B
6.C(“糟糠不厭”應(yīng)為“連糟糠之食都吃不飽”;“回也屢空”與“學(xué)習(xí)伯夷、叔齊堅(jiān)守節(jié)操”無因果關(guān)系。)
7.(1)父親死了尚未安葬,竟然動(dòng)起兵器來,能說得上是孝嗎?身為臣子卻要去殺君王,能說得上是仁嗎?”
。2)假如富貴是可以得到的,即使是做個(gè)馬車夫我也愿去做,如過富貴是不能得到的,那我就去做我想做的事!
【伯夷列傳司馬遷的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
司馬遷伯夷列傳原文及翻譯04-02
《伯夷列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯07-19
《伯夷列傳》原文和翻譯04-17
《史記·伯夷列傳(節(jié)選)》原文翻譯及答案06-09
伯夷列傳的文言文閱讀與答案11-19
伯夷叔齊文言文翻譯04-05
文言文伯夷列傳閱讀訓(xùn)練及答案12-01
《七十列傳·伯夷列傳》全文04-02
伯夷列傳讀后感11-02