- 螳螂捕蟬文言文原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
螳螂捕蟬文言文原文及翻譯2篇
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編為大家收集的螳螂捕蟬文言文原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
螳螂捕蟬文言文原文及翻譯1
螳螂捕蟬
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操?gòu),游于后園,露沾其衣,如是者再三。吳王曰:“子來(lái),何苦沾衣如此!”,對(duì)曰:“園中有樹(shù),其上有蟬,蟬高居悲鳴、飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,不知黃雀在其旁也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之有患也!眳峭踉唬骸吧圃眨 蹦肆T其兵。
翻譯:
吳王要進(jìn)攻楚國(guó),向左右大臣警告道:“如有人敢于進(jìn)諫,就叫他死!”有一位年輕的宮廷侍從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到后花園去,露水灑濕了衣裳,這樣過(guò)了三個(gè)清晨。吳王知道后說(shuō):“你來(lái),何苦把衣裳淋濕成這個(gè)樣子?”他回答道:“園子里有樹(shù),樹(shù)上有蟬,蟬在高高的樹(shù)枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身后。螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,而不知黃雀在它身旁。黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開(kāi)的彈丸。這三者都想得到自己的好處,而不顧身后隱藏著禍患!”吳王說(shuō):“您說(shuō)得好!”于是停止用兵。
整體含義
這個(gè)成語(yǔ)諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身后禍患的人。對(duì)鼠目寸光、利令智昏、不顧后患這類(lèi)人提出警告。也比喻有人一心想暗算別人,卻沒(méi)想到有人也想暗算他。 告訴我們?cè)诳紤]問(wèn)題、處理事情時(shí),要深思熟慮,考慮后果,不要只顧眼前利益,而不顧后患。
螳螂捕蟬:
蟬:知了。螳螂捉蟬,不知潛在危險(xiǎn)。比喻目光短淺,沒(méi)有遠(yuǎn)見(jiàn)。
黃雀在后:
比喻伺機(jī)從后面襲擊,也比喻有后顧之憂。
課文:
吳王準(zhǔn)備出兵攻打楚國(guó),遭到了一些大臣的'反對(duì)。大臣們認(rèn)為,攻打楚國(guó)雖然取勝的希望很大,但如果其他諸侯國(guó)乘虛而入,后果將不堪設(shè)想。可是吳王固執(zhí)地說(shuō):“誰(shuí)敢來(lái)勸阻我,我就處死他!”
有一位侍奉吳王的少年,聽(tīng)了大臣們的議論,想去勸說(shuō)吳王。可是吳王已經(jīng)下了死命令,怎么辦呢?
第二清晨,他拿著一只彈弓,在王宮花園里轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去。露水沾濕了他的衣裳和鞋子,他也毫不介意。就這樣,一連轉(zhuǎn)了三個(gè)早晨。
少年終于被吳王發(fā)現(xiàn)了。吳王問(wèn)道:“你早晨跑到花園里來(lái)干什么?看你的衣裳都被露水打濕啦!”
少年回答說(shuō):“稟報(bào)大王,我在打鳥(niǎo)。”
吳王問(wèn):“你打著鳥(niǎo)了嗎?”
少年說(shuō):“我沒(méi)有打著鳥(niǎo),卻見(jiàn)到一件挺有意思的事。”
吳王來(lái)了興趣,問(wèn):“什么事?”
少年說(shuō):“花園里有一棵樹(shù),樹(shù)上有一只蟬。蟬高高在上,悠閑地叫著,自由自在地喝著露水,卻不知道有只螳螂在它的身后。那螳螂拱著身子,舉起前爪,要去捕蟬,卻不知道有只黃雀在它的身后。”
吳王夸獎(jiǎng)?wù)f:“你看得真仔細(xì)!那黃雀要捉螳螂嗎?”
少年接著說(shuō):“是的,黃雀伸長(zhǎng)脖子正要啄食螳螂,卻不知道我拿著彈弓在瞄準(zhǔn)它呢。蟬、螳螂、黃雀,它們都—心想得到眼前的利益,卻沒(méi)顧到自己身后正隱伏著禍患呢!”
聽(tīng)了少年這番話,吳王恍然大悟,他說(shuō):“對(duì),對(duì),你講得太有道理了!”于是便打消了攻打楚國(guó)的念頭。
【講解】園子里有一棵榆樹(shù),樹(shù)上有一只蟬。蟬一邊放聲的叫,一邊吸飲這露水。卻不知一只螳螂正在它的背后。螳螂彎曲著脖子,想抓住蟬后把它吞掉。螳螂正要吃蟬,卻不知黃雀在它背后。黃雀伸長(zhǎng)脖子想要啄過(guò)螳螂吞掉他。黃雀正想吃螳螂,卻不知有一個(gè)孩子正在榆樹(shù)下面,他拉開(kāi)彈弓,就要射向黃雀。
這些鳥(niǎo)蟲(chóng)都只在貪圖眼前的利益,卻不顧及身后潛伏著禍患。
螳螂捕蟬文言文原文及翻譯2
螳螂捕蟬文言文原文
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操?gòu)椨诤髨@,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子來(lái),何苦沾衣如此!”對(duì)曰:“園中有樹(shù),其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務(wù)欲得其前利,而不顧其后之有患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。
翻譯
吳國(guó)國(guó)王想要攻打荊地(楚國(guó)),吳王在召見(jiàn)群臣的會(huì)上警告:“誰(shuí)膽敢阻止我出兵,將他處死!”王宮中一個(gè)青年侍衛(wèi)官想要進(jìn)諫卻不敢,于是拿著彈弓、彈丸在王宮后花園轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,露水濕透他的衣鞋,接連幾天如此。吳王很奇怪,問(wèn)道:“你過(guò)來(lái),為什么要像這樣沾濕衣服呢?”侍衛(wèi)道:“園中有一棵樹(shù),樹(shù)上有一只蟬,它在高處一面唱歌,一面汲取露水,卻不知已有一只螳螂在它身后;螳螂彎曲著身子想要捕蟬,但不知旁邊又來(lái)了黃雀;而當(dāng)黃雀伸出脖子正準(zhǔn)備啄螳螂時(shí),卻不知我的彈丸已在下面對(duì)準(zhǔn)它。它們?nèi)齻(gè)都只顧眼前利益,而看不到后邊的災(zāi)禍啊!眳峭趼(tīng)后說(shuō)道:“很好啊!”于是撤回了軍隊(duì)。
注釋
1.吳王:指吳王闔閭。
2.諫:規(guī)勸。以下勸上為諫。
3.舍人:門(mén)客。
4.少孺子:年輕人。
5.懷丸操?gòu)棧簯汛ё訌,手拿彈弓。操:持、拿?/p>
6.三旦:幾個(gè)早晨。三,泛指多次。古漢語(yǔ)里“旦”就是“早晨”的`意思。
7.子:你。
8.悲鳴飲露:一邊放聲地叫著一邊吸飲著露水。
9.委身曲附:縮著身子緊貼樹(shù)枝,彎起了前肢。附即“跗”,腳背,這里代腳。委:曲折。曲:彎曲。
10.傍:同“旁”,旁邊。
11.延頸:伸長(zhǎng)脖子。延,伸長(zhǎng)。頸,脖子。
12.務(wù)欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。務(wù):一定,必須。利:利益。
13.顧:考慮。
14.患:憂患、災(zāi)禍。
15.善哉:好。
16.罷:停止。
17.欲:想要。
18.伐:征討,討伐。
寓意
這個(gè)成語(yǔ)諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身后禍患的人。對(duì)鼠目寸光、利令智昏、不顧后患這類(lèi)人提出警告。也比喻有人一心想暗算別人,卻沒(méi)想到有人也想暗算他。告訴我們?cè)诳紤]問(wèn)題、處理事情時(shí),要深思熟慮,考慮后果,不要只顧眼前利益,而不顧后患。
啟示
1.不能只看到眼前的利益,而不顧身后的危險(xiǎn)。
2.不能見(jiàn)利而忘害,居安而忘危。
3.看問(wèn)題要有全局意識(shí),不能主觀片面。
【螳螂捕蟬文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
螳螂捕蟬文言文原文及翻譯11-27
螳螂捕蟬的文言文翻譯08-01
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23
經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24
文言文《螳螂捕蟬》原文及道理03-21
《螳螂捕蟬》文言文原文及譯文07-19
岳飛文言文翻譯及原文04-29
文言文原文和翻譯08-25
水仙文言文原文及翻譯08-25