《對(duì)牛彈琴》文言文翻譯及閱讀答案
雅的琴曲演奏得再出色,老牛也無(wú)動(dòng)于衷,模仿蚊虻的叫聲盡管不是高雅的曲調(diào),下面是小編整理的《對(duì)牛彈琴》文言文翻譯及閱讀答案,歡迎閱讀!
【原文】
公明儀為①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。轉(zhuǎn)為蚊虻之聲,孤?tīng)僦Q⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽(tīng)。(選自漢·牟容《理惑論》 載于 南朝?梁?僧佑《弘明集》)
【注釋】①為:給。②清角之操:高雅的曲子。③伏:趴著。④故:從前。⑤耳:耳朵聽(tīng)。⑥鳴:鳴叫聲,作名詞。⑦掉:搖擺。⑧奮:豎直。⑨蹀躞(dié xiè):小步走。
【參考譯文】
公明儀給牛彈奏古雅的清角調(diào)琴曲,牛依然像剛才一樣埋頭吃草。牛并非沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn),而是這種曲調(diào)不適合它聽(tīng)罷了。公明儀于是用琴模仿蚊牛蠅的叫聲,(以及)孤獨(dú)的小牛犢的聲音。牛就擺動(dòng)尾巴豎起耳朵,小步走并聽(tīng)著。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋:
、贋椋航o; ②如故:像先前一樣; ③鳴:叫聲; ④奮:豎起。
2.翻譯:
非牛不聞,不合其耳也。
譯文:不是牛不要聽(tīng),是曲調(diào)不悅它的耳。
3.這個(gè)寓言故事的`寓意是:說(shuō)話不看對(duì)象,或?qū)τ薮赖娜酥v深?yuàn)W的道理,都是不可取的。
【《對(duì)牛彈琴》文言文翻譯及閱讀答案】相關(guān)文章:
對(duì)牛彈琴文言文及翻譯01-14
柳宗元文言文閱讀答案及翻譯10-19
家譜記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
《貞觀政要》文言文閱讀題及答案翻譯03-18
李愬傳文言文閱讀題答案及翻譯08-10
劉璋傳文言文閱讀題答案及翻譯08-10
文言文翻譯試題及答案01-21
甘霖亭記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
張綱傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06