《明史李東陽(yáng)傳》的閱讀答案解析及翻譯
李東陽(yáng),字賓之,茶陵人,以戍籍居京師。四歲能作徑尺書(shū),景帝召試之,甚喜,抱置膝上,賜果鈔。后兩召講《尚書(shū)》大義,稱(chēng)旨,命入京學(xué)。天順八年,年十八,成進(jìn)士,選庶吉士,授編修。累遷侍講學(xué)士,充東宮講官。
弘治五年,旱災(zāi)求言。東陽(yáng)條摘《孟子》七篇大義,附以時(shí)政得失,累數(shù)千言,上之。帝稱(chēng)善。
十七年,重建闕里廟成,奉命往祭。還,上疏言:
臣奉使遄行,適遇亢旱。天津一路,夏麥已枯,秋禾未種,挽舟者無(wú)完衣,荷鋤者有菜色。盜賊縱橫,青州尤甚。南來(lái)人言,江南、浙東流亡載道,戶(hù)口消耗,軍伍空虛,庫(kù)無(wú)旬日之儲(chǔ),官缺累歲之俸。東南財(cái)賦所出,一歲之饑已至于此;北地啙窳①,素?zé)o積聚,今秋再歉,何以堪之。事變之生,恐不可測(cè)。臣自非經(jīng)過(guò)其地,則雖久處官曹,日理章疏,猶不得其詳,況陛下高居九重之上耶?
臣訪之道路皆言冗食太眾國(guó)用無(wú)經(jīng)差役頻煩科派重疊京城土木繁興供役軍士財(cái)力交殫每遇班操寧死不赴勢(shì)家巨族,田連郡縣,猶請(qǐng)乞不已。親王之藩,供億至二三十萬(wàn)。游手之徒,托名皇親仆從,每于關(guān)津都會(huì)大張市肆,網(wǎng)羅商稅。國(guó)家建都于北,仰給東南,商賈驚散,大非細(xì)故。更有織造內(nèi)官,縱群小掊擊,閘河官吏莫不奔駭,鬻販窮民所在騷然,此又臣所目擊者。
夫閭閻之情,郡縣不得而知也;郡縣之情,廟堂不得而知也;廟堂之情,九重亦不得而知也;始于容隱,成于蒙蔽。容隱之端甚小,蒙蔽之禍甚深。臣在山東,伏聞陛下以災(zāi)異屢見(jiàn),敕群臣盡言無(wú)諱。然詔旨頻降,章疏畢陳,而事關(guān)內(nèi)廷、貴戚者,動(dòng)為掣肘,累歲經(jīng)時(shí),俱見(jiàn)遏罷。誠(chéng)恐今日所言,又為虛文。乞取從前內(nèi)外條奏,詳加采擇,斷在必行。
帝嘉嘆,悉付所司。是時(shí),帝數(shù)召閣臣面議政事。東陽(yáng)與首輔劉健等竭心獻(xiàn)納,時(shí)政闕失必盡言極諫。東陽(yáng)工古文,閣中疏草多屬之。疏出,天下傳誦。
。ü(jié)選自《明史李東陽(yáng)傳》)
[注]啙窳:zǐy?,疏懶。
10.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分) ( )
A.臣訪之/道路皆言冗食太眾/國(guó)用無(wú)經(jīng)差役/頻煩科派重疊京城/土木繁興供役/軍士財(cái)力交殫/每遇班操/寧死不赴/
B.臣訪之道路/皆言冗食太眾/國(guó)用無(wú)經(jīng)差役/頻煩科派/重疊京城土木/繁興供役軍士/財(cái)力交殫/每遇班操/寧死不赴/
C.臣訪之/道路皆言冗食太眾/國(guó)用無(wú)經(jīng)/差役頻煩科派/重疊京城/土木繁興供役/軍士財(cái)力交殫/每遇班操/寧死不赴/
D.臣訪之道路/皆言冗食太眾/國(guó)用無(wú)經(jīng)/差役頻煩/科派重疊/京城土木繁興/供役軍士財(cái)力交殫/每遇班操/寧死不赴/
11.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.《孟子》,儒家經(jīng)典,主要記載了孟子的政治、教育、哲學(xué)、倫理等思想觀點(diǎn)和政治活動(dòng),與《論語(yǔ)》《大學(xué)》《尚書(shū)》合稱(chēng)“四書(shū)”。
B.“閭閻”,原指里巷的門(mén),泛指住宅、房屋,如王勃《滕王閣序》“閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家”;在文中泛指民間。
C.“陛下”,“陛”特指帝王宮殿的臺(tái)階。因“天子必有近臣,執(zhí)兵陳于陛側(cè),以戒不虞 ”,而群臣不可直呼帝王,所以借用“陛下”尊稱(chēng)帝王。
D.“東宮”是古代天子諸侯的太子所居之宮,因此可以借指太子。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,東方屬木,于色為青,所以東宮又稱(chēng)青宮。
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分) ( )
A.李東陽(yáng)幼時(shí)聰明穎悟,擅書(shū)法,深得皇上喜愛(ài)。十八歲中進(jìn)士后進(jìn)入仕途,不斷得到升遷。
B.弘治十七年,李東陽(yáng)給皇帝上疏,描述了奉命往祭途中所見(jiàn)所聞的嚴(yán)重災(zāi)情,令人觸目驚心;同時(shí),表達(dá)了自己的擔(dān)憂(yōu)。
C.李東陽(yáng)一路上聽(tīng)取了各種意見(jiàn),認(rèn)為產(chǎn)生災(zāi)異的根源在于勢(shì)家巨族、親王貴戚、內(nèi)廷官員互相勾結(jié),危害百姓。
D.為了革除蒙蔽之禍,李東陽(yáng)請(qǐng)求皇上將以前的各種建議詳細(xì)地加以整理并擇善實(shí)施。
13.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)臣自非經(jīng)過(guò)其地,則雖久處官曹,日理章疏,猶不得其詳,況陛下高居九重之上耶?(5分)
(2)游手之徒,托名皇親仆從,每于關(guān)津都會(huì)大張市肆,網(wǎng)羅商稅。(5分)
參考答案
10.(3分)D
11.(3分)A(“四書(shū)”不包含《尚書(shū)》)
12.(3分)C (根源是“天災(zāi)和人禍”,而且從原文“臣訪之道路皆言冗食太眾……”看,“李東陽(yáng)認(rèn)為”這個(gè)表述也不準(zhǔn)確。)
13.(1)(5分)我假如不是經(jīng)過(guò)那些地方,那么,即使久居官署,每天處理公文,還是不能了解詳情,何況陛下您深居皇宮禁地呢?(關(guān)鍵字詞:“自非”、“官曹”、“猶”各1分,句子通暢2分)
(2)(5分)游蕩不務(wù)正業(yè)的人,假托皇親國(guó)戚手下之人的名義,常常在關(guān)卡渡口都市大設(shè)店鋪,并搜羅商稅。(關(guān)鍵字詞:“托”、“津”、“張”各1分,句子通暢2分)
參考譯文:
李東陽(yáng),字賓之,茶陵人,憑著戍籍居住在京城。四歲能寫(xiě)直徑一尺的大字,景帝召見(jiàn)考核他,非常喜歡,抱來(lái)放在膝上,賜給果品錢(qián)鈔。后來(lái)兩次奉召講解《尚書(shū)》大義,符合皇帝心意,奉詔命進(jìn)京學(xué)習(xí)。天順八年,十八歲,成為進(jìn)士,選為庶吉士,授官編修。積功晉升任侍講學(xué)士,充任東宮講官。
弘治五年,朝廷因旱災(zāi)征求意見(jiàn)。李東陽(yáng)摘錄《孟子》七篇大義,附以時(shí)政得失,累計(jì)幾千言,呈獻(xiàn)給朝廷;实鄯Q(chēng)贊寫(xiě)得好。
十七年,重建宮中寺廟落成,他奉命前往祭祀;貋(lái)后上書(shū)說(shuō):
臣奉命急行,恰好遇到大旱。天津一路,夏天的麥苗已枯,秋天的莊稼沒(méi)有種,拉船的人沒(méi)有完整的衣裳,扛鋤頭的面有饑色。盜賊遍地,青州更加厲害。南方來(lái)的人說(shuō),江南、浙東流亡的人滿(mǎn)路都是,戶(hù)口逐漸減少,軍隊(duì)空虛,倉(cāng)庫(kù)沒(méi)有十天的積蓄,官員們欠缺幾年的薪俸。東南地區(qū)是財(cái)賦出產(chǎn)的地方,一年的饑荒就達(dá)到了這個(gè)地步;北方地區(qū)貧弱,向來(lái)沒(méi)有積蓄,今年秋天再次歉收,怎么經(jīng)受得起!事變的發(fā)生,恐怕不能預(yù)料。臣如果不是經(jīng)過(guò)那個(gè)地方,即使久處官府,每天處理奏疏,還是不能夠掌握其詳細(xì)情況,何況陛下高居深宮呢?
臣在道路上詢(xún)問(wèn),人們都說(shuō)吃閑飯的`人太多,國(guó)家開(kāi)支沒(méi)有節(jié)制,差役頻煩,賦稅重復(fù)。京城土木工程頻繁興建,供役軍士財(cái)物與氣力都竭盡了,每次遇到上京城操練,都寧死不去。權(quán)勢(shì)之家豪門(mén)大族,田產(chǎn)跨郡接縣,還在不停地請(qǐng)求賞賜。親王的封國(guó),供給達(dá)到二三十萬(wàn)。游手好閑之徒,托名皇親仆從,常常在水陸要沖和都會(huì)之地大開(kāi)店鋪,搜刮商稅。國(guó)家建都于北方,仰仗?hào)|南地區(qū)供給,商人驚散,的確不是小事。更有織造內(nèi)官,縱容群小打人,閘河官吏沒(méi)有不驚駭奔逃的,商販和窮困的老百姓到處騷動(dòng)不安,這又是臣親自看到的。
民間的情況,郡縣不能知道;郡縣的情況,朝廷不能知道;朝廷的情況,深宮中的皇帝不能知道。起初是包庇隱瞞,最后釀成蒙蔽欺騙。容忍隱瞞的禍端開(kāi)始很小,被蒙蔽之后禍患就很深了。臣在山東,聽(tīng)說(shuō)陛下因?yàn)?zāi)異多次出現(xiàn),敕令群臣暢所欲言,不要隱諱。雖然詔令多次下發(fā),奏章都陳述了,而事情關(guān)涉內(nèi)廷、貴戚的,動(dòng)不動(dòng)就被牽制,長(zhǎng)年累月,都被遏制罷除。臣實(shí)在擔(dān)心,今天所說(shuō),又成為空文。請(qǐng)求選取從前朝廷內(nèi)外的條奏,詳細(xì)加以選擇采納,絕對(duì)有必要施行。
皇帝贊賞嘆息,都交給有關(guān)部門(mén)。
這時(shí),皇帝幾次召集閣臣當(dāng)面商議政事。李東陽(yáng)與首輔劉健等盡心進(jìn)獻(xiàn)忠言以供皇帝采納,對(duì)于時(shí)政的闕失必定盡言極諫。李東陽(yáng)精于古文,內(nèi)閣中奏章多交托給他草擬。奏疏發(fā)出,天下傳誦。
【《明史李東陽(yáng)傳》的閱讀答案解析及翻譯】相關(guān)文章:
《明史·李東陽(yáng)傳》原文及翻譯01-06
《明史·劉基傳》閱讀答案解析及翻譯02-02
明史·李侃傳 閱讀答案附翻譯10-11
明史·李時(shí)傳的閱讀答案附翻譯10-12
《明史李孜省傳》閱讀答案解析及譯文09-28
《明史李文忠傳》閱讀答案附翻譯09-28
《明史張士隆傳》閱讀答案解析及翻譯03-12
《明史·黃尊素傳》閱讀答案解析及翻譯03-13
《明史·梅之煥傳》閱讀答案解析及翻譯07-16