中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

翻譯資格考試中常用的正譯法和反譯法

時間:2021-06-10 16:22:40 資格考試 我要投稿

翻譯資格考試中常用的正譯法和反譯法推薦

  正譯法和反譯法:這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達(dá)方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達(dá)方式譯成英語。正譯與反譯常常具有同義的效果,但反譯往往更符合英語的'思維方式和表達(dá)習(xí)慣。因此比較地道。如:

翻譯資格考試中常用的正譯法和反譯法推薦

  (1) 在美國,人人都能買到槍。

  In the United States, everyone can buy a gun. (正譯)

  In the United States, guns are available to everyone. (反譯)

 。2)?你可以從因特網(wǎng)上獲得這一信息。

  You can obtain this information on the Internet.? (正譯)

  This information is accessible/available on the Internet. (反譯)

 。3) 他突然想到了一個新主意。

  Suddenly he had a new idea. (正譯)? He suddenly thought out a new idea. (正譯)

  A new idea suddenly occurred to/struck him. (反譯)

 。4) 他仍然沒有弄懂我的意思。

  He still could not understand me. (正譯)

  Still he failed to understand me. (反譯)

 。5)?無論如何,她算不上一位思維敏捷的學(xué)生。

  She can hardly be rated as a bright student. (正譯)

  She is anything but a bright student. (反譯)


【翻譯資格考試中常用的正譯法和反譯法】相關(guān)文章:

專八翻譯詞語的譯法05-09

硬譯法在文言文翻譯中的作用12-05

英語廣告口號的譯法參考06-12

文言文中譯英的譯法06-11

文言文固定句式與譯法解析06-13

中葡對譯翻譯閱讀02-22

翻譯閱讀的中葡對譯段落02-22

翻譯理論與實(shí)踐論文和譯評06-12

翻譯技巧之句子分譯06-12