葉公好龍歷史典故
[釋義]葉公:春秋時(shí)陳國(guó)的一個(gè)人;好:愛好。比喻表面上愛好某種事物;但并非真正地愛好它;甚至畏懼它。
[語出]《三國(guó)志·蜀志·秦宓傳》:“昔楚葉公好龍;神龍下之;好偽徹天;何況于真?”
[正音]好;不能讀作“hǎo”。
[辨形]龍;不能寫作“尤”。
[近義]表里不一言不由衷
[反義]名副其實(shí)名實(shí)相符
[用法]含貶義。一般作定語、賓語。
[結(jié)構(gòu)]主謂式。
[例句]:他表示愿意幫助別人;但當(dāng)有人向他求援時(shí);卻避退三舍;這與~毫無差別。
【典故】
魯哀公經(jīng)常向別人說自己是多么地渴望人才,多么喜歡有知識(shí)才干的人。有個(gè)叫子張的人聽說魯哀公這么歡迎賢才,便從很遠(yuǎn)的地方風(fēng)塵仆仆地來到魯國(guó),請(qǐng)求拜見魯哀公。
子張?jiān)隰攪?guó)一直住了七天,也沒等到魯哀公的影子。原來魯哀公說自己喜歡有知識(shí)的人只是趕時(shí)髦,學(xué)著別的國(guó)君說說而已,對(duì)前來求見的子張根本沒當(dāng)一回事,早已忘到腦后去了。子張很是失望,也十分生氣。他給魯哀公的`車夫講了一個(gè)故事,并讓車夫把這個(gè)故事轉(zhuǎn)述給魯哀公聽。然后,子張悄然離去了。
終于有一天,魯哀公記起子張求見的事情,準(zhǔn)備叫自己的車夫去把子張請(qǐng)來。車夫?qū)︳敯Чf:他早已走了。
魯哀公很是不明白,他問車夫道:他不是投奔我而來的嗎?為什么又走掉了呢?
于是,車夫向魯哀公轉(zhuǎn)述了子張留下的故事。那故事是這樣的:
有個(gè)叫葉子高的人,總向人吹噓自己是如何如何喜歡龍。他在衣帶鉤上畫著龍,在酒具上刻著龍,他的房屋臥室凡是雕刻花紋的地方也全都雕刻著龍。天上的真龍知道葉子高是如此喜歡龍,很是感動(dòng)。一天,真龍降落到葉子高的家里,它把頭伸進(jìn)窗戶里探望,把尾巴拖在廳堂上。這葉子高見了,嚇得臉都變了顏色,驚恐萬狀,回頭就跑。真龍感到莫名其妙,很是失望。其實(shí)那葉公并非真的喜歡龍,只不過是形式上、口頭上喜歡罷了。
【葉公好龍歷史典故】相關(guān)文章:
經(jīng)典歷史典故:葉公好龍10-11
葉公好龍的歷史典故02-21
歷史典故大全-歷史典故素材02-09
趙州橋的典故歷史典故08-02
「歷史典故」03-20
精選歷史典故12-11
經(jīng)典歷史典故04-25
歷史典故:旱魃拜夜叉-歷史典故素材03-28
無雙黃童的歷史典故-歷史典故素材02-21