高陽(yáng)臺(tái)·送陳君衡被召詞作鑒賞
【作品介紹】
《高陽(yáng)臺(tái)·送陳君衡被召》是宋末詞人周密的詞作。這是一首送別詞,抒發(fā)對(duì)被朝廷征召北去的朋友的感慨。上闋鋪陳送別的場(chǎng)景,并想象別后的情景,含蓄委婉地透露出對(duì)故國(guó)的念和山河依舊、人事已非的感嘆;下闋抒寫作者對(duì)友人遠(yuǎn)去的傷感和對(duì)友人出仕新朝的擔(dān)心與不滿等復(fù)雜的心情。詞構(gòu)思精巧,布局嚴(yán)謹(jǐn),感情真摯,感人肺腑。
【原文】
高陽(yáng)臺(tái)1·送陳君衡2被召
照野旌旗3,朝天4車馬,平沙萬里天低。寶帶金章5,尊前6茸帽風(fēng)欹7。秦關(guān)汴水經(jīng)行地,想登臨、都付新詩(shī)?v英游8、疊鼓清笳,駿馬名妓。
酒酣應(yīng)對(duì)燕山雪,正冰河月凍,曉隴云飛9。投老10殘年,江南誰念方回11。東風(fēng)12漸綠西湖柳,雁已還,人未南歸。最關(guān)情13,折盡梅花,難寄相思。
【注釋】
1高陽(yáng)臺(tái):詞牌名,又名“慶春澤”。雙調(diào)一百字,平韻格。
2陳君衡:名允平,號(hào)西麓,四明(今浙江寧波)人。德祐時(shí),授沿海制置司參議官。宋亡后,曾應(yīng)召至元大者,不仕而歸。有詞集《日湖漁唱》。詞風(fēng)和3婉平正,少數(shù)作品表現(xiàn)了故國(guó)之思。
4旌旗:旗幟的總稱。
5朝天:指朝見天子。
6寶帶金章:官服有寶玉飾帶,金章即金印。
7尊前:在酒樽之前。指酒筵上。
茸帽風(fēng)攲(yǐ):《《北史·周書·獨(dú)孤信傳》:“信在秦州,嘗因獵,日暮,馳馬入城,其帽微側(cè)。詰旦,而吏民有戴帽者,咸慕信而側(cè)帽焉!标悗煹馈赌相l(xiāng)子》詞:“側(cè)帽獨(dú)行斜照里,颼颼!比酌,皮帽;欹,側(cè)!帮L(fēng)欹”,原本作“風(fēng)欺”,據(jù)別本改。
8英游:英俊之輩;才智杰出的人物。
9曉隴云飛:柳永《曲玉管》詞:“隴首云飛,江邊日晚!
10投老:到老,臨老。
11方回:北宋詞人賀鑄字,有《青玉案》一詞最負(fù)盛名。黃庭堅(jiān)曾賦詩(shī)贊云:“解道江南腸斷句,只今唯有賀方回!贝颂幾髡咦灾。
12東風(fēng):王安石《泊船瓜洲》詩(shī):“春風(fēng)又綠江南岸”,此處借用其意。
13最關(guān)情:用陸凱、范曄故事,見舒亶《虞美人》注。
【白話譯文】
原野中移動(dòng)的旌旗耀眼飛揚(yáng),朝覲天子的車馬浩浩蕩蕩,平沙萬里,云天低曠,在餞別的宴席上,你腰系著寶帶身佩著金章,風(fēng)吹茸帽傾斜而神采飛揚(yáng),故鄉(xiāng)的秦關(guān)汴水,都是你此行要經(jīng)過的地方。我猜想當(dāng)你登臨它們時(shí),一定會(huì)激動(dòng)得吟詠新的詩(shī)章。你將在北國(guó)盡情游歷,聽疊鼓胡笳高亢雄壯的樂聲。你騎著駿馬威風(fēng)凜凜,還有著名的美姬陪伴在身旁。
當(dāng)你酒酣耳熱時(shí),面對(duì)著燕山白茫茫的一片冰雪,如凝凍了一般的明月照在結(jié)滿層冰的河面上,拂曉時(shí)隴頭處有幾朵白云在飛翔。如今我已是韶華遠(yuǎn)逝,像當(dāng)年的賀方回一樣,身在江南無法返家而無限感傷。又人誰來惦念思量?春風(fēng)漸漸染綠西湖。大雁已經(jīng)回到這里,但你卻依舊未能返鄉(xiāng),最令人動(dòng)情的是,即便折飛了梅花,也無法寄托我對(duì)你的思量。
【賞析】
作者一向熱愛宋朝,宋亡以后堅(jiān)隱不仕,因此這首詞較一般的送別詩(shī)詞而言,在感情上自有一番特色。開頭三句寫陳君衡被召,臨行時(shí)車馬旌旗繁多!皩殠А倍鋭t隱含對(duì)陳氏屈仕元朝的不滿之辭!扒仃P(guān)”三句寫路途迢迢!翱v英游”三句推想陳氏此去定豪縱攜妓。下闋開頭三句仍就送別意替對(duì)方設(shè)想那邊景象,表現(xiàn)出關(guān)切之情!巴独蠚埬辍币韵罗D(zhuǎn)寫自己暮年的寂寞。結(jié)尾三句寫對(duì)君衡的懷念。此詞對(duì)君衡“被召”的態(tài)度肯昧隱晦,既有關(guān)切,又有婉諷,表現(xiàn)了前朝文人的'復(fù)雜心態(tài)。語言樸實(shí)無華,詞意比較蒼涼。
上闋以寫送別的場(chǎng)景為主,與一般的送別詩(shī)詞似并無二致。起首三句“照野旌旗,朝天車馬,平沙萬里天低!弊髡哂煤婪殴P法勾畫出一幅威武鮮明的郊野送行的場(chǎng)面。只見旌旗飄飄,光照原野,車馬轆轆,浩浩蕩蕩。這樣威武雄壯的畫面,襯以廣闊的原野作背景,活脫脫一幅令人振奮的圖畫,給人以充分的遐想。
接下去這首詞的主角陳君衡,出現(xiàn)在這幅畫卷中。作者只用“寶帶金章,尊前茸帽風(fēng)欹”兩句人物便栩栩如生,躍然紙上。“寶帶金章”,表明了人物的身份,同時(shí)暗示此行的緣由:“尊前”,酒尊之前。唐詩(shī)人馬戴《贈(zèng)友人邊游回》有“尊前語盡北風(fēng)起,秋色蕭條胡雁來”句!叭酌憋L(fēng)欹”,頭上戴的皮帽被郊野的風(fēng)吹得略略傾斜,一個(gè)“欹”字,極為傳神地勾畫出人物的神氣。欹即側(cè)帽,典出《北史·獨(dú)孤信傳》:“信在秦州,嘗因獵,日暮,馳馬入城,其帽微側(cè),詰旦而吏人有戴帽者咸慕信而側(cè)帽焉!痹~用此典,極為貼切,而有微意。君衡之應(yīng)蒙元之召,與慕信而側(cè)帽的胡風(fēng),正相一致。這一用典,實(shí)不同于一般泛用。作者由此想到友人北上要經(jīng)過的路途和友人走后的作為!扒仃P(guān)汴水經(jīng)行地,想登臨、都付新詩(shī)?v英游,疊鼓清笳,駿馬名姬!币宦分,登秦關(guān)臨汴水,吟詩(shī)作賦。秦關(guān),應(yīng)泛指沿途之山,中國(guó)習(xí)又稱秦。汴水,流經(jīng)北宋都城東京(今開封)的一條河鼓聲陣陣,胡笳清脆;乘駿馬,攜名姬,縱情游樂。
上闋對(duì)送別場(chǎng)景的鋪陳及對(duì)別后情景的想象,看似與一般的送別詩(shī)詞類似,但提及北宋舊地“秦關(guān)汴水”作者委婉地透露出對(duì)故國(guó)的念和山河依舊、人事已非的感嘆,而用筆極為含蓄。
下闋主要抒發(fā)了作者對(duì)友人遠(yuǎn)去的傷感和對(duì)友人出仕新朝的擔(dān)心與不滿等復(fù)雜的心情。頭一句“酒酣應(yīng)對(duì)燕山雪,正冰河月凍,曉隴云飛”,進(jìn)一步設(shè)想友人遠(yuǎn)去北國(guó)的情景!熬坪ā保赋⒄傺,作者想象友人彼時(shí)彼地應(yīng)是燕山雪飄的冰天雪地的影象,連月亮都仿佛凍住了似的,發(fā)出令人不寒而栗的光輝!氨釉聝觥,造語甚新,意境頗佳。這陰冷影象與上闋熱烈歡快的情調(diào)形成鮮明的對(duì)照,為下面的感嘆鋪墊了氣氛。接著,作者將筆鋒一轉(zhuǎn):“投老殘年,江南誰念方回!币鉃椋何乙咽秋L(fēng)燭殘年,不愿為新朝用而隱居江南,又有誰能常常記起我呢?方回,賀鑄的字,他的《青玉案》有“試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”句,十分有名。黃庭堅(jiān)曾說:“解道江南斷腸句,世間唯有賀方回!弊髡呱碓诮,又有一腔愁怨,故以賀鑄自比。這兩句詞不僅包含年老力衰的傷感,友人離去的傷情,還有國(guó)家淪亡的傷痛!皷|風(fēng)漸綠西湖岸,雁已還,人未南歸”,北方冰雪尚未消融的時(shí)候,春風(fēng)已經(jīng)吹綠了江南,大雁已經(jīng)飛回了,可是友人還沒有回來。王安石有“春風(fēng)又綠江南岸”句,此處周密化用之想到此處,不禁嘆息道:“最關(guān)情,折盡梅花,難寄相思。”盛弘之《荊州記》載:陸凱曾從江南將梅花寄到長(zhǎng)安送給他的好友范曄,并曾詩(shī)說:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈(zèng)一枝春!敝苊苓@兩句亦用此意,意思是說:我的相思之情即使折盡梅花也難以表達(dá)。
從字面看來,表現(xiàn)了作者對(duì)友人極為真摯懇切的懷念之情。但如果深入體味,就不難悟出,這里還有著更深刻的寓意,那就是作者擔(dān)心友人到了北方,有了高官厚祿,忘懷自己,忘懷故國(guó)。這就不僅表達(dá)了身為遺民的慘淡心情,而且含蓄地透露出對(duì)友人仕元的不滿。這首詞在送別詩(shī)詞中是頗具特色的。寫送別而通篇貫穿著深切感人的故國(guó)之思,作者既寫眼前實(shí)景,也寫想象中的虛景,虛實(shí)相合,深沉宛轉(zhuǎn)地表達(dá)了作者復(fù)雜難言的思想感情。其中既有送別友人的不舍和傷感,又有對(duì)其屈身仕元的不滿,還有對(duì)南宋滅亡的悵恨。正是這種復(fù)雜的心理,使得這首詞沒有像一般送別詞那樣只刻畫離愁別緒當(dāng)然也沒有對(duì)友人的明顯指摘,而只有借描寫送別情景、抒寫相思離愁,含蓄地表達(dá)自己的思想感情。
【作者介紹】
周密(1232-約1298)南宋文學(xué)家。字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)四水潛夫、弁陽(yáng)老人、華不注山人等。原籍濟(jì)南,后為吳興(今浙江湖州)人。宋德祐間曾任義烏(今屬浙江)令等職。宋亡隱居不仕。其詞講求格律,風(fēng)格在姜夔、吳文英兩家之間,與吳文英(夢(mèng)窗)并稱“二窗”。也曾寫過一些慨嘆宋室覆亡之作。并能詩(shī)文書畫,諳熟宋代掌故。著有《草窗韻語》、《齊東野語》、《武林舊事》、《癸辛雜識(shí)》、《志雅堂雜鈔》、《云煙過眼錄》、《浩然齋雅談》等數(shù)十種。編有《絕妙好詞》。存詞150余首。更多古詩(shī)詞賞析內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注“”
【高陽(yáng)臺(tái)·送陳君衡被召詞作鑒賞】相關(guān)文章:
《高陽(yáng)臺(tái)送陳君衡被召》翻譯及賞析02-02
高陽(yáng)臺(tái)·送陳君衡被召原文及賞析01-16
《高陽(yáng)臺(tái)·送陳君衡被召》周密宋詞注釋翻譯賞析04-12
陳東甫詞作鑒賞的內(nèi)容06-12
韓疁詞作《高陽(yáng)臺(tái)·除夜》鑒賞04-17
《好事近·詠梅》陳亮詞作鑒賞05-05
《鵲橋仙·七夕送陳令舉》蘇軾詞作鑒賞11-02