- 相關(guān)推薦
《宋書·王懿傳》原文及翻譯
《宋書》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書·王懿傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《宋書·王懿傳》原文:
王懿,字仲德,太原祁人。自言漢司徒允弟、幽州刺史懋七世孫也。祖宏,仕石季龍;父苗,仕苻堅(jiān),皆至州刺史。
仲德少沉審,有意略,事母甚謹(jǐn),學(xué)通陰陽(yáng),精解聲律。苻氏之?dāng),仲德年十七及兄睿同起義兵,與慕容垂戰(zhàn)。敗,仲德被重創(chuàng)走,與家屬相失。路經(jīng)大澤,困未能去,臥林中。有一小兒青衣,年可七八歲,騎牛行,見仲德驚曰:“漢已食未?”仲德言饑,小兒去,須臾復(fù)來(lái),得飯與之。食畢欲行,而暴雨莫知津徑。有一白狼至前,仰天而號(hào),號(hào)訖銜仲德衣,因渡水,仲德隨后得濟(jì),與睿相及。度河至滑臺(tái),復(fù)為翟遼所留,使為將帥。積年,仲德欲南歸,乃棄遼奔泰山。遼追騎急,夜行忽見前有猛炬導(dǎo)之,乘火行百許里以免。
因至姑孰投桓玄。值玄篡,見輔國(guó)將軍張暢,言及世事。仲德曰:“今之起者恐不足以濟(jì)大事!痹鹿麆庞杏(jì)略,宋武帝甚知之,告以義舉,使于都下襲玄。仲德聞其謀,謂元德曰:“玄無(wú)遠(yuǎn)慮,好冒夜出入,今取之正須一夫力耳。”事泄,元德為玄誅,仲德竄走。會(huì)義軍克建鄴,仲德抱元德子方回出候武帝。帝于馬上抱方回,與仲德相對(duì)號(hào)慟。追贈(zèng)元德給事中,封安復(fù)縣侯,以仲德為鎮(zhèn)軍中兵參軍。
武帝欲遷都洛陽(yáng),眾議咸以為宜,唯仲德曰:“今暴師經(jīng)載,士有歸心,故當(dāng)以建鄴為王基!钡凵罴{之。元嘉中,到彥之北侵,仲德同行。魏棄河南,司、兗三州平定,三軍咸喜,而仲德有憂色,曰:“諸賢不諳北土情偽,必墮其計(jì)!敝T軍進(jìn)屯靈昌,魏軍于委粟津渡河,虎牢、洛陽(yáng)并不守。彥之聞二城并沒(méi),欲焚舟步走。仲德曰:“今賊去我猶自千里,滑臺(tái)尚有強(qiáng)兵。若便舍舟,士卒必散!蹦嘶剀娧貪(jì)南歷城步上,焚舟棄甲,還至彭城。仲德坐免官。尋與檀道濟(jì)救滑臺(tái),糧盡乃歸。自是復(fù)失河南。
九年,又為徐州刺史。仲德三臨徐州,威德著于彭城。立佛寺,作白狼、童子像于塔中,以在河北所遇也。進(jìn)號(hào)鎮(zhèn)北大將軍。卒,謚曰桓侯。亦于廟立白狼、童子壇,每祭必祠之。
《宋書·王懿傳》譯文:
王懿字仲德,太原祁縣人。(他)說(shuō)自己是東漢末年司徒王允之弟、幽州刺史王懋的七世孫。其祖父王宏,在石季龍時(shí)為官;父親王苗,在苻堅(jiān)時(shí)為官,都官至州刺史。
仲德年輕時(shí)就很慎重并且有謀略,侍奉母親很是恭敬,學(xué)識(shí)上精通陰陽(yáng)學(xué),并深通聲律。苻堅(jiān)戰(zhàn)敗時(shí),年僅17歲的王懿與其兄王睿一同發(fā)起義兵,與慕容垂作戰(zhàn)。前秦軍隊(duì)很快潰敗,王懿身負(fù)重傷,敗逃后與家人失去聯(lián)系。路經(jīng)大澤,被困住,無(wú)法離開,趴在樹林里。有一個(gè)穿青衣的小男孩,年齡大約七八歲,騎著牛經(jīng)過(guò)這里,看見仲德吃驚地問(wèn):“你吃飯了沒(méi)有?”仲德說(shuō)自己很餓,小孩走了,一會(huì)兒又回來(lái)了,拿來(lái)飯給仲德吃。(仲德)吃完想要走,但下了一場(chǎng)暴雨,不知道通向渡口的路在哪里。有一只白狼走到他面前,仰天長(zhǎng)叫,叫完銜住仲德的衣服,接著就渡河,仲德隨之而過(guò),與兄長(zhǎng)王睿相會(huì)合。渡河之后到了滑臺(tái),又被翟遼留下,讓他做將帥。幾年后,仲德想南歸,于是離開翟遼奔往泰山。翟遼追兵緊急追趕,夜間行路,忽然看見前方有極亮的火炬為他引路,趁著亮光奔走了百十里路,才得以逃脫。
仲德到姑孰投奔桓玄門下。趕上桓玄篡奪政權(quán),仲德拜見輔國(guó)將軍張暢,談到國(guó)家大事。仲德說(shuō):“現(xiàn)在起事,恐怕不足以成就大事!痹鹿覄傄阌杏(jì)謀,宋武帝很是了解他,把準(zhǔn)備推翻桓玄的事告訴了他,派他襲擊桓玄。仲德聽了他的想法,對(duì)元德說(shuō):“桓玄考慮事情不長(zhǎng)遠(yuǎn),喜歡夜間出營(yíng),現(xiàn)在俘獲他只需一個(gè)人的力量就夠了!笔虑閿÷逗,元德被桓玄殺了,仲德逃跑了。正值義軍攻克建鄴,仲德抱著元德的兒子方回等武帝。武帝在馬上抱著方回,和仲德相對(duì)而慟哭。武帝追贈(zèng)元德為給事中,封為安復(fù)縣侯,讓仲德做鎮(zhèn)軍中兵參軍。
武帝想把都城遷到洛陽(yáng),朝中大臣紛紛附和,唯有仲德提出異議:“現(xiàn)在軍隊(duì)在外多年,士兵有歸鄉(xiāng)之心,所以應(yīng)當(dāng)以建鄴為都城!蔽涞圪澷p并采納了他的意見。元嘉年間,到彥之北侵,仲德同行。魏軍丟棄了河南,司、兗三州平定了,三軍都非常高興,而仲德面帶憂色,說(shuō):“眾人都不熟悉北方人情善于詭詐,必定會(huì)陷入敵人圈套!备髀奋婈(duì)進(jìn)駐靈昌,魏軍在委粟渡口渡河,虎牢、洛陽(yáng)都失守了。彥之聽說(shuō)二城都陷落了,想燒掉船只逃跑。仲德說(shuō):“現(xiàn)在賊兵離我們還有千里之遠(yuǎn),滑臺(tái)還有強(qiáng)壯的軍隊(duì)。如果這時(shí)丟棄船只,士卒必會(huì)失散!庇谑,回軍從濟(jì)南歷城步行進(jìn)發(fā),然后焚掉船只扔了武器,回到彭城。仲德受到牽連被免官。不久和檀道濟(jì)去營(yíng)救滑臺(tái)的守軍,直到糧草用盡才回去。自此又丟掉了河南。
元嘉九年,仲德又做了徐州刺史。仲德多次到徐州為官,他的威德在彭城很出名。他建立佛寺,塑成白狼、童子的像供在塔中,這也是由于在河北所遇到的白狼、童子的緣故。封號(hào)為鎮(zhèn)北大將軍。他死后,謚號(hào)桓侯。人們也在他廟里立了白狼、童子的像,每逢祭祀時(shí),也一定祭祀白狼、童子。
作者簡(jiǎn)介:
沈約(公元441年~公元513年),字休文,吳興郡武康縣(今浙江省德清縣)人。是南朝梁開國(guó)功臣,政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,劉宋建威將軍沈林子之孫、劉宋淮南太守沈璞之子。
出身吳興沈氏。少時(shí)孤貧,篤志好學(xué)。南朝宋時(shí)期,起家奉朝請(qǐng),遷郢州外兵參軍。南齊建立后,任征虜記室、太子家令、著作郎、國(guó)子祭酒。梁武帝蕭衍即位,授尚書仆射,冊(cè)封建昌縣侯,歷任左仆射、中書令、尚書令、左光祿大夫、侍中、太子少傅。天監(jiān)十二年(公元513年),去世,享年七十三歲,謚號(hào)為隱。
作為南朝文壇領(lǐng)袖,沈約學(xué)問(wèn)淵博,精通音律,與周颙等創(chuàng)四聲八病之說(shuō),要求以平、上、去、入四聲相互調(diào)節(jié)的方法應(yīng)用于詩(shī)文,避免八病,這為當(dāng)時(shí)韻文創(chuàng)作開辟了新境界。其詩(shī)與王融諸人的詩(shī)皆注重聲律、對(duì)仗,時(shí)號(hào)“永明體”,是從比較自由的古體詩(shī)走向格律嚴(yán)整的近體詩(shī)的一個(gè)重要過(guò)渡階段。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀(jì)》、《梁武帝本紀(jì)》等史書,其中《宋書》入二十四史。
【《宋書·王懿傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋書王誕傳》的原文及翻譯07-05
《宋書·王誕傳》原文及翻譯12-17
宋書陶潛傳原文及翻譯10-05
《宋書·顏竣傳》原文及翻譯08-29
《宋書·孔靖?jìng)鳌吩募胺g08-29
《宋書宗越傳》原文及翻譯01-03
《宋書何執(zhí)中傳》的原文及翻譯09-30
《宋書·張暢傳》原文及翻譯08-29
《宋書·劉粹傳》原文及翻譯08-29