三十世家·魏世家原文及翻譯
三十世家·魏世家原文及翻譯,你了解了嗎?和小編一起來看看下文,歡迎借鑒!
作者:司馬遷
魏之先,畢公高之後也。畢公高與周同姓。武王之伐紂,而高封於畢,於是為畢姓。其後絕封,為庶人,或在中國,或在夷狄。其苗裔曰畢萬,事晉獻公。
獻公之十六年,趙夙為御,畢萬為右,以伐霍、耿、魏,滅之。以耿封趙夙,以魏封畢萬,為大夫。卜偃曰:“畢萬之後必大矣,萬,滿數(shù)也;魏,大名也。以是始賞,天開之矣,天子曰兆民,諸侯曰萬民。今命之大,以從滿數(shù),其必有眾!背酰吶f卜事晉,遇屯之比。辛廖占之,曰:“吉。屯固比入,吉孰大焉,其必蕃昌!
畢萬封十一年,晉獻公卒,四子爭更立,晉亂。而畢萬之世彌大,從其國名為魏氏。生武子。魏武子以魏諸子事晉公子重耳。晉獻公之二十一年,武子從重耳出亡。十九年反,重耳立為晉文公,而令魏武子襲魏氏之後封,列為大夫,治於魏。生悼子。
魏悼子徙治霍。生魏絳。
魏絳事晉悼公。悼公三年,會諸侯。悼公弟楊干亂行,魏絳J辱楊干。悼公怒曰:“合諸侯以為榮,今辱吾弟!”將誅魏絳。或說悼公,悼公止。卒任魏絳政,使和戎、翟,戎、翟親附。悼公之十一年,曰:“自吾用魏絳,八年之中,九合諸侯,戎、翟和,子之力也。”賜之樂,三讓,然後受之。徙治安邑。魏絳卒,謚為昭子。生魏嬴。嬴生魏獻子。
獻子事晉昭公。昭公卒而六卿,公室卑。
晉頃公之十二年,韓宣子老,魏獻子為國政。晉宗室祁氏、羊舌氏相惡,六卿誅之,盡取其邑為十縣,六卿各令其子為之大夫。獻子與趙簡子、中行文子、范獻子并為晉卿。
其後十四歲而孔子相魯。後四歲,趙簡子以晉陽之亂也,而與韓、魏共攻范、中行氏。魏獻子生魏侈。魏侈與趙鞅共攻范、中行氏。
魏侈之孫曰魏桓子,與韓康子、趙襄子共伐滅知伯,分其地。
桓子之孫曰文侯都。魏文侯元年,秦靈公之元年也。與韓武子、趙桓子、周威王同時。
六年,城少梁。十三年,使子擊圍繁、龐,出其民。十六年,伐秦,筑臨晉元里。
十七年,伐中山,使子擊守之,趙倉唐傅之。子擊逢文侯之師田子方於朝歌,引車避,下謁。田子方不為禮。子擊因問曰:“富貴者驕人乎?且貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳。夫諸侯而驕人則失其國,大夫而驕人則失其家。貧賤者,行不合,言不用,則去之楚、越,若脫R然,柰何其同之哉!”子擊不懌而去。西攻秦,至鄭而還,筑雒陰、合陽。
二十二年,魏、趙、韓列為諸侯。
二十四年,秦伐我,至陽狐。
二十五年,子擊生子。
文侯受子夏經(jīng)藝,客段干木,過其閭,未嘗不軾也。秦嘗欲伐魏,或曰:“魏君賢人是禮,國人稱仁,上下和合,未可圖也!蔽暮钣纱说米u於諸侯。
任西門豹守,而河內(nèi)稱治。
魏文侯謂李克曰:“先生嘗教寡人曰‘家貧則思良妻,國亂則思良相’。今所置非成則璜,二子何如?”李克對曰:“臣聞之,卑不謀尊,疏不謀戚。臣在闕門之外,不敢當(dāng)命!蔽暮钤唬骸跋壬R事勿讓。”李克曰:“君不察故也。居視其所親,富視其所與,達視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,寡人之相定矣!崩羁粟叾觯^翟璜之家。翟璜曰:“今者聞君召先生而卜相,果誰為之?”李克曰:“魏成子為相矣!钡澡奕蛔魃唬骸耙远恐糜,臣何負於魏成子?西河之守,臣之所進也。君內(nèi)以為憂,臣進西門豹。君謀欲伐中山,臣進樂羊。中山以拔,無使守之,臣進先生。君之子無傅,臣進屈侯鮒。臣何以負於魏成子!”李克曰:“且子之言克於子之君者,豈將比周以求大官哉?君問而置相‘非成則璜,二子何如’?克對曰:‘君不察故也。居視其所親,富視其所與,達視其所舉,窮視其所不為,貧視其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!’是以知魏成子之為相也。且子安得與魏成子比乎?魏成子以食祿千鍾,什九在外,什一在內(nèi),是以東得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆師之。子之所進五人者,君皆臣之。子惡得與魏成子比也?”翟璜逡巡再拜曰:“璜,鄙人也,失對,原卒為弟子!
二十六年,虢山崩,壅河。
三十二年,伐鄭。城酸棗。敗秦于注。三十五年,齊伐取我襄陵。三十六年,秦侵我陰晉。
三十八年,伐秦,敗我武下,得其將識。是歲,文侯卒,子擊立,是為武侯。
魏武侯元年,趙敬侯初立,公子朔為亂,不勝,奔魏,與魏襲邯鄲,魏敗而去。
二年,城安邑、王垣。
七年,伐齊,至桑丘。九年,翟敗我于搖J刮餛鴟テ耄至靈丘。齊威王初立。
十一年,與韓、趙三分晉地,滅其後。
十三年,秦獻公縣櫟陽。十五年,敗趙北藺。
十六年,伐楚,取魯陽。武侯卒,子立,是為惠王。
惠王元年,初,武侯卒也,子與公中緩爭為太子。公孫頎自宋入趙,自趙入韓,謂韓懿侯曰:“魏與公中緩爭為太子,君亦聞之乎?今魏得王錯,挾上黨,固半國也。因而除之,破魏必矣,不可失也!避埠钫f,乃與趙成侯合軍并兵以伐魏,戰(zhàn)于濁澤,魏氏大敗,魏君圍。趙謂韓曰:“除魏君,立公中緩,割地而退,我且利。”韓曰:“不可。殺魏君,人必曰暴;割地而退,人必曰貪。不如兩分之。魏分為兩,不於宋、衛(wèi),則我終無魏之患矣!壁w不聽。韓不說,以其少卒夜去。惠王之所以身不死,國不分者,二家謀不和也。若從一家之謀,則魏必分矣。故曰“君終無m子,其國可破也”。
二年,魏敗韓于馬陵,敗趙于懷。三年,齊敗我觀。五年,與韓會宅陽。城武堵。為秦所敗。六年,伐取宋儀臺。九年,伐敗韓于搖S肭卣繳倭海虜我將公孫痤,取龐。秦獻公卒,子孝公立。
十年,伐取趙皮牢。彗星見。十二年,星晝墜,有聲。
十四年,與趙會z。十五年,魯、衛(wèi)、宋、鄭君來朝。十六年,與秦孝公會杜平。侵宋黃池,宋復(fù)取之。
十七年,與秦戰(zhàn)元里,秦取我少梁。圍趙邯鄲。十八年,拔邯鄲。趙請救于齊,齊使田忌、孫臏救趙,敗魏桂陵。
十九年,諸侯圍我襄陵。筑長城,塞固陽。
二十年,歸趙邯鄲,與盟漳水上。二十一年,與秦會彤。趙成侯卒。二十八年,齊威王卒。中山君相魏。
三十年,魏伐趙,趙告急齊。齊宣王用孫子計,救趙擊魏。魏遂大興師,使龐涓將,而令太子申為上將軍。過外黃,外黃徐子謂太子曰:“臣有百戰(zhàn)百勝之術(shù)!碧釉唬骸翱傻寐労?”客曰:“固原效之!痹唬骸疤幼詫⒐R,大勝并莒,則富不過有魏,貴不益為王。若戰(zhàn)不勝齊,則萬世無魏矣。此臣之百戰(zhàn)百勝之術(shù)也!碧釉唬骸爸Z,請必從公之言而還矣!笨驮唬骸疤与m欲還,不得矣。彼勸太子戰(zhàn)攻,欲啜汁者眾。太子雖欲還,恐不得矣!碧右蛴,其御曰:“將出而還,與北同!碧庸c齊人戰(zhàn),敗於馬陵。齊虜魏太子申,殺將軍涓,軍遂大破。
三十一年,秦、趙、齊共伐我,秦將商君詐我將軍公子n而襲奪其軍,破之。秦用商君,東地至河,而齊、趙數(shù)破我,安邑近秦,於是徙治大梁。以公子赫為太子。
三十三年,秦孝公卒,商君亡秦歸魏,魏怒,不入。三十五年,與齊宣王會平阿南。
惠王數(shù)被於軍旅,卑禮厚幣以招賢者。鄒衍、淳于髡、孟軻皆至梁。梁惠王曰:“寡人不佞,兵三折於外,太子虜,上將死,國以空虛,以羞先君宗廟社稷,寡人甚丑之,叟不遠千里,辱幸至弊邑之廷,將何利吾國?”孟軻曰:“君不可以言利若是。夫君欲利則大夫欲利,大夫欲利則庶人欲利,上下爭利,國則危矣。為人君,仁義而已矣,何以利為!”
三十六年,復(fù)與齊王會甄。是歲,惠王卒,子襄王立。
襄王元年,與諸侯會徐州,相王也。追尊父惠王為王。
五年,秦敗我龍賈軍四萬五千于雕陰,圍我焦、曲沃。予秦河西之地。
六年,與秦會應(yīng)。秦取我汾陰、皮氏、焦。魏伐楚,敗之陘山。七年,魏盡入上郡于秦。秦降我蒲陽。八年,秦歸我焦、曲沃。
十二年,楚敗我襄陵。諸侯執(zhí)政與秦相張儀會m桑。十三年,張儀相魏。魏有女子化為丈夫。秦取我曲沃、平周。
十六年,襄王卒,子哀王立。張儀復(fù)歸秦。
哀王元年,五國共攻秦,不勝而去。
二年,齊敗我觀津。五年,秦使樗里子伐取我曲沃,走犀首岸門。六年,秦來立公子政為太子。與秦會臨晉。七年,攻齊。與秦伐燕。
八年,伐衛(wèi),拔列城二。見衛(wèi)君曰:“請罷魏兵,免成陵君可乎?”衛(wèi)君曰:“先生果能,孤請世世以衛(wèi)事先生!比缍姵闪昃唬骸拔粽呶悍ペw,斷羊腸,拔閼與,約斬趙,趙分而為二,所以不亡者,魏為從主也。今衛(wèi)已迫亡,將西請事於秦。與其以秦y衛(wèi),不如以魏y衛(wèi),衛(wèi)之德魏必終無窮!背闪昃唬骸爸Z!比缍娢和踉唬骸俺加兄]於衛(wèi)。衛(wèi)故周室之別也,其稱小國,多寶器。今國迫於難而寶器不出者,其心以為攻衛(wèi)y衛(wèi)不以王為主,故寶器雖出必不入於王也。臣竊料之,先言y衛(wèi)者必受衛(wèi)者也!比缍,成陵君入,以其言見魏王。魏王聽其說,罷其兵,免成陵君,終身不見。
九年,與秦王會臨晉。張儀、魏章皆歸于魏。魏相田需死,楚害張儀、犀首、薛公。楚相昭魚謂蘇代曰:“田需死,吾恐張儀、犀首、薛公有一人相魏者也!贝唬骸叭幌嗾哂l而君便之?”昭魚曰:“吾欲太子之自相也。”代曰:“請為君北,必相之!闭阳~曰:“柰何?”對曰:“君其為梁王,代請說君!闭阳~曰:“柰何?”對曰:“代也從楚來,昭魚甚憂,曰:‘田需死,吾恐張儀、犀首、薛公有一人相魏者也!唬骸和,長主也,必不相張儀。張儀相,必右秦而左魏。犀首相,必右韓而左魏。薛公相,必右齊而左魏。梁王,長主也,必不便也!踉唬骸粍t寡人孰相?’代曰:‘莫若太子之自相。太子之自相,是三人者皆以太子為非常相也,皆將務(wù)以其國事魏,欲得丞相璽也。以魏之,而三萬乘之國輔之,魏必安矣。故曰莫若太子之自相也!彼毂币娏和,以此告之。太子果相魏。
十年,張儀死。十一年,與秦武王會應(yīng)。十二年,太子朝於秦。秦來伐我皮氏,未拔而解。十四年,秦來歸武王后。十六年,秦拔我蒲反、陽晉、封陵。十七年,與秦會臨晉。秦予我蒲反。十八年,與秦伐楚。`二十一年,與齊、韓共敗秦軍函谷。
二十三年,秦復(fù)予我河外及封陵為和。哀王卒,子昭王立。
昭王元年,秦拔我襄城。二年,與秦戰(zhàn),我不利。三年,佐韓攻秦,秦將白起敗我軍伊闕二十四萬。六年,予秦河?xùn)|地方四百里。芒卯以詐重。七年,秦拔我城大小六十一。八年,秦昭王為西帝,齊⊥蹺東帝,月馀,皆復(fù)稱王歸帝。九年,秦拔我新垣、曲陽之城。
十年,齊滅宋,宋王死我溫。十二年,與秦、趙、韓、燕共伐齊,敗之濟西,⊥醭鐾觥Q嘍廊肓僨。與秦王會西周。
十三年,秦拔我安城。兵到大梁,去。十八年,秦拔郢,楚王徙陳。
十九年,昭王卒,子安王立。
安王元年,秦拔我兩城。二年,又拔我二城,軍大梁下,韓來救,予秦溫以和。三年,秦拔我四城,斬首四萬。四年,秦破我及韓、趙,殺十五萬人,走我將芒卯。魏將段干子請予秦南陽以和。蘇代謂魏王曰:“欲璽者段干子也,欲地者秦也。今王使欲地者制璽,使欲璽者制地,魏氏地不盡則不知已。且夫以地事秦,譬猶抱薪救火,薪不盡,火不滅!蓖踉唬骸笆莿t然也。雖然,事始已行,不可更矣!睂υ唬骸巴酹毑灰姺虿┲再F梟者,便則食,不便則止矣。今王曰‘事始已行,不可更’,是何王之用智不如用梟也?”
九年,秦拔我懷。十年,秦太子外質(zhì)於魏死。十一年,秦拔我V丘。
秦昭王謂左右曰:“今時韓、魏與始孰?”對曰:“不如始。”王曰:“今時如耳、魏齊與孟嘗、芒卯孰賢?”對曰:“不如!蓖踉唬骸耙悦蠂L、芒卯之賢,率韓、魏以攻秦,猶無柰寡人何也。今以無能之如耳、魏齊而率弱韓、魏以伐秦,其無柰寡人何亦明矣。”左右皆曰:“甚然!敝衅祚T琴而對曰:“王之料天下過矣。當(dāng)晉六卿之時,知氏最,滅范、中行,又率韓、魏之兵以圍趙襄子於晉陽,決晉水以灌晉陽之城,不湛者三版。知伯行水,魏桓子御,韓康子為參乘。知伯曰:‘吾始不知水之可以亡人之國也,乃今知之!谒梢怨喟惨兀{水可以灌平陽。魏桓子肘韓康子,韓康子履魏桓子,肘足接於車上,而知氏地分,身死國亡,為天下笑。今秦兵雖,不能過知氏;韓、魏雖弱,尚賢其在晉陽之下也。此方其用肘足之時也,原王之勿易也!”於是秦王恐。
齊、楚相約而攻魏,魏使人求救於秦,冠蓋相望也,而秦救不至。魏人有唐雎者,年九十馀矣,謂魏王曰:“老臣請西說秦王,令兵先臣出。”魏王再拜,遂約車而遣之。唐雎到,入見秦王。秦王曰:“丈人芒然乃遠至此,甚苦矣!夫魏之來求救數(shù)矣,寡人知魏之急已!碧砌聦υ唬骸按笸跻阎褐倍炔话l(fā)者,臣竊以為用策之臣無任矣。夫魏,一萬乘之國也,然所以西面而事秦,稱東O,受冠帶,祠春秋者,以秦之足以為與也。今齊、楚之兵已合於魏郊矣,而秦救不發(fā),亦將賴其未急也。使之大急,彼且割地而約從,王尚何救焉?必待其急而救之,是失一東O之魏而二敵之齊、楚,則王何利焉?”於是秦昭王遽為發(fā)兵救魏。魏氏復(fù)定。
趙使人謂魏王曰:“為我殺范痤,吾請獻七十里之地。”魏王曰:“諾!笔估舨吨,圍而未殺。痤因上屋騎危,謂使者曰:“與其以死痤市,不如以生痤市。有如痤死,趙不予王地,則王將柰何?故不若與先定割地,然後殺痤!蔽和踉唬骸吧!别钜蛏蠒帕昃唬骸梆睿饰褐庀嘁,趙以地殺痤而魏王聽之,有如秦亦將襲趙之欲,則君且柰何?”信陵君言於王而出之。
魏王以秦救之故,欲親秦而伐韓,以求故地。無忌謂魏王曰:
秦與戎翟同俗,有虎狼之心,貪戾好利無信,不識禮義德行。茍有利焉,不顧親戚兄弟,若禽獸耳,此天下之所識也,非有所施厚積德也。故太后母也,而以憂死;穰侯舅也,功莫大焉,而竟逐之;兩弟無罪,而再奪之國。此於親戚若此,而況於仇讎之國乎?今王與秦共伐韓而益近秦患,臣甚惑之。而王不識則不明,群臣莫以聞則不忠。
今韓氏以一女子奉一弱主,內(nèi)有大亂,外交秦魏之兵,王以為不亡乎?韓亡,秦有鄭地,與大梁,王以為安乎?王欲得故地,今負秦之親,王以為利乎?
秦非無事之國也,韓亡之後必將更事,更事必就易與利,就易與利必不伐楚與趙矣。是何也?夫越山逾河,絕韓上黨而攻趙,是復(fù)閼與之事,秦必不為也。若道河內(nèi),倍、朝歌,絕漳滏水,與趙兵決於邯鄲之郊,是知伯之禍也,秦又不敢。伐楚,道涉谷,行三千里。而攻冥鮒塞,所行甚遠,所攻甚難,秦又不為也。若道河外,倍大梁,右上蔡、召陵,與楚兵決於陳郊,秦又不敢。故曰秦必不伐楚與趙矣,又不攻衛(wèi)與齊矣。
夫韓亡之後,兵出之日,非魏無攻已。秦固有懷、茅、邢丘,城津以臨河內(nèi),河內(nèi)共、汲。必危;有鄭地,得垣雍,決熒澤水灌大梁,大梁必亡。王之使者出過而惡安陵氏於秦,秦之欲誅之久矣。秦葉陽、昆陽與舞陽鄰,聽使者之惡之,隨安陵氏而亡之,繞舞陽之北,以東臨許,南國必危,國無害乎?
夫憎韓不愛安陵氏可也,夫不患秦之不愛南國非也。異日者,秦在河西晉,國去梁千里,有河山以闌之,有周韓以間之。從林鄉(xiāng)軍以至于今,秦七攻魏,五入囿中,邊城盡拔,文臺墮,垂都焚,林木伐,麋鹿盡,而國繼以圍。又長驅(qū)梁北,東至陶衛(wèi)之郊,北至平監(jiān)。所亡於秦者,山南山北,河外河內(nèi),大縣數(shù)十,名都數(shù)百。秦乃在河西晉,去梁千里,而禍若是矣,又況於使秦?zé)o韓,有鄭地,無河山而闌之,無周韓而間之,去大梁百里,禍必由此矣。
異日者,從之不成也,楚、魏疑而韓不可得也。今韓受兵三年,秦橈之以講,識亡不聽,投質(zhì)於趙,請為天下雁行頓刃,楚、趙必集兵,皆識秦之欲無窮也,非盡亡天下之國而臣海內(nèi),必不休矣。是故臣原以從事王,王速受楚趙之約,而挾韓之質(zhì)以存韓,而求故地,韓必效之。
夫存韓安魏而利天下,此亦王之天時已。通韓上黨於共、甯,使道安成,出入賦之,是魏重質(zhì)韓以其上黨也。今有其賦,足以富國。韓必德魏愛魏重魏畏魏,韓必不敢反魏,是韓則魏之縣也。魏得韓以為縣,衛(wèi)、大梁、河外必安矣。今不存韓,二周、安陵必危,楚、趙大破,衛(wèi)、齊甚畏,天下西鄉(xiāng)而馳秦入朝而為臣不久矣。
二十年,秦圍邯鄲,信陵君無忌矯奪將軍晉鄙兵以救趙,趙得全。無忌因留趙。二十六年,秦昭王卒。
三十年,無忌歸魏,率五國兵攻秦,敗之河外,走蒙驁。魏太子增質(zhì)於秦,秦怒,欲囚魏太子增;驗樵鲋^秦王曰:“公孫喜固謂魏相曰‘請以魏疾擊秦,秦王怒,必囚增。魏王又怒,擊秦,秦必傷’。今王囚增,是喜之計中也。故不若貴增而合魏,以疑之於齊、韓!鼻啬酥乖。
三十一年,秦王政初立。
三十四年,安王卒,太子增立,是為景⊥。信陵緹o忌卒。
景⊥踉年,秦拔我二十城,以為秦東郡。二年,秦拔我朝歌。
徙野王。三年,秦拔我汲。五年,秦拔我垣、蒲陽、衍。十五年,景⊥踝洌子王假立。
王假元年,燕太子丹使荊軻刺秦王,秦王覺之。
三年,秦灌大梁,虜王假,遂滅魏以為郡縣。
太史公曰:吾m故大梁之墟,墟中人曰:“秦之破梁,引河溝而灌大梁,三月城壞,王請降,遂滅魏!闭f者皆曰魏以不用信陵君故,國削弱至於亡,余以為不然。天方令秦平海內(nèi),其業(yè)未成,魏雖得阿衡之佐,曷益乎?
畢公之苗,因國為姓。大名始賞,盈數(shù)自正。胤裔繁昌,系載忠正。楊干就戮,智氏奔命。文始建侯,武實盛。大梁東徙,長安北偵。卯既無功,n亦外聘。王假削弱,虜於秦政。
譯文:
魏氏祖先是畢公高后代。畢公高和周天子同姓。武王伐紂之后,高被封在畢,于是就以畢為姓。他后代中斷了封爵,變成了平民,有在中原,有流落到夷狄。他后代子孫有個叫畢萬,侍奉晉獻公。
晉獻公十六年(前661),趙夙駕車,畢萬為車右護衛(wèi),去征討霍、耿、魏,把它們都滅了。獻公把耿封給趙夙,把魏封給畢萬,二人都成了大夫。主管占卜卜偃說:“畢萬后代一定很興旺!f’是滿數(shù);‘魏’是高大名稱。用這樣名稱開始封賞,這是上天對他贊助。天子所統(tǒng)治叫做兆民,諸侯所統(tǒng)治叫做萬民。如今封他名稱是大,后邊又跟著滿數(shù),他一定會擁有民眾!碑(dāng)初,畢萬占卜侍奉晉君吉兇,得到屯(zhūn,陰平“準(zhǔn)”)卦變?yōu)楸蓉。辛廖推斷說:“吉利。屯卦象征堅固,比卦象征進入,還有什么比這個更吉利呢?將來必定繁盛興旺!
畢萬受封后十一年,晉獻公去世,他四個兒子互相爭奪君位,晉國內(nèi)亂。而畢萬子孫越來越多,隨他們國名稱為魏氏。畢萬生了武子。魏武子以魏氏諸子身份侍奉晉公子重耳。晉獻公二十一年時候,魏武子跟隨重耳外出流亡,十九年之后回國,重耳即位為晉文公,讓魏武子承襲魏氏后代封爵,升到了大夫地位,他官府設(shè)在魏邑。魏武子生了悼子。
魏悼子把官府遷到了霍邑。他生了魏絳。
魏絳侍奉晉悼公。悼公三年(前570),同諸侯盟會。悼公弟弟楊干搞亂隊列,魏絳殺了楊干仆人羞辱他。悼公怒沖沖地說:“會合諸侯是以此為榮,如今卻侮辱我弟弟!”將要誅殺魏絳。有人勸說悼公,悼公才作罷。后來終于任用魏絳執(zhí)政,派他去同戎、狄修好,戎、狄從此親近依附晉國。悼公十一年,悼公說:“自從我任用了魏絳,八年之中,九次會合諸侯,戎、狄同我們合睦,這全靠您努力呀!”賜給魏絳樂器和樂隊,魏降三次辭讓,然后才接受了。魏絳把官府遷到安邑。魏絳去世后,謚號是昭子。他生了魏贏,魏贏生了魏獻子。
魏獻子侍奉晉昭公。昭公去世后,晉國六卿強盛起來,公室衰微下去。
晉頃公十二年(前514),韓宣子告老,魏獻子主持國政。晉國宗族祁氏和羊舌氏互相誹謗,六卿把他們誅殺了,收回他們?nèi)糠獾胤譃槭畟縣,六卿分別派他們兒子去十縣為大夫。魏獻子與趙簡子、中行文子、范獻子同任晉國卿。
此后十四年,孔子在魯國代理宰相。再過四年,趙簡子由于晉陽之亂,同韓氏、魏氏一起攻打范氏和中行氏。魏獻子生了魏侈,魏侈同趙鞅一起攻打范氏和中行氏。
魏侈孫子是魏桓子,他和韓康子、趙襄子一起討伐除滅了知伯,并瓜分了他領(lǐng)地。
桓子孫子是文侯魏斯。魏文侯元年(前424),正是秦靈公元年。魏文侯和韓武子、趙桓子、周威烈王同時。
文侯六年,在少梁筑城。十三年,派子擊去圍攻繁和龐兩地,遷出那里百姓。十六年,進攻秦國,在臨晉、元里筑城。
文侯十七年,攻滅中山國,派子擊在那里駐守,讓趙倉唐輔佐他。子擊在朝歌遇到了文侯老師田子方,他退車讓路,下車拜見。田子方卻不還禮。子擊就問他說:“是富貴人對人傲慢呢還是貧對人傲慢呢?”田子方說:“也就是貧對人傲慢罷了。諸侯如果對人傲慢就會失去他封國,大夫如果對人傲慢就會失去他家。貧,如果行為不相投合,意見不被采納,就離開這里到楚、越去,好像脫掉草鞋一樣,怎么能和富貴者相同呢!”子擊很不高興地離開了。向西進攻秦國,到鄭國就回來了,在雒陰、合陽筑城。
文侯二十二年(前403),魏國、趙國、韓國被承認為諸侯。
文侯二十四年,秦軍攻伐魏國,打到了陽狐。
文侯二十五年,子擊生子(ymg,英)。
文侯師從子夏學(xué)經(jīng)書,以客禮對待段干木,經(jīng)過他鄉(xiāng)里,沒有一次不憑軾敬禮。秦國曾想進攻魏國。有人說:“魏君對賢人特別敬重,魏國人都稱贊他仁德,上下和諧同心,不能對他有什么企圖!蔽暮钜虼说玫街T侯贊謄。
任命西門豹為鄴郡郡守,因而河內(nèi)號稱清平安定。
魏文侯對李克說:“先生曾經(jīng)教導(dǎo)寡人說:‘家貧就想得賢妻,國亂就想得賢相’。如今要安排宰相,不是成子就是翟璜,這兩個人您看怎么樣?”李克回答說:“我聽說,卑不替尊貴人謀劃,疏遠人不替親近人謀劃。我職責(zé)在宮門以外,不敢承擔(dān)這個使命!蔽暮钫f:“先生面對此事就不要推辭了!崩羁苏f:“這是您不注意考察緣故。平時看他親近哪些人,富有時看他結(jié)交哪些人,顯貴時看他推舉哪些人,不得志時看他不做哪些事,貧苦時看他不要哪些東西,有這五條就足能決定誰當(dāng)宰相了,何需等我李克呢!”文侯說:“先生回家吧,我宰相已經(jīng)決定了。”李克快步走出去,到翟璜家中拜訪。翟璜說:“今天聽說君主召見先生去選擇宰相,結(jié)果是誰當(dāng)宰相呢?”李克說:“魏成子當(dāng)宰相了!钡澡珰獾米兞四樕f:“就憑耳目所見所聞,我哪一點比魏成子差?西河守將是我推薦。君主對內(nèi)地最憂慮是鄴郡,我推薦了西門豹。君主計劃要攻伐中山國,我推薦了樂羊。中山攻滅以后,派不出人去鎮(zhèn)守,我推薦了先生。君主兒子沒有師傅,我推薦了屈侯鮒(fù,付)。我哪一點比魏成子差!”李克說:“您向您君主推薦我目,難道是為了結(jié)黨營私來謀求做大官嗎?君主詢問安排宰相‘不是成子就是翟璜,兩個人怎么樣?’我回答說:‘這是您不注意考察緣故。平時看他親近哪些人,顯貴時看他推舉哪些人,不得志時看他不做哪些事,貧苦時看他不要哪些東西。有這五條就足能決定了,何需我李克呢?’因此就知道魏成子要做宰相了。您怎么能跟魏成子相比呢?魏成子有千鐘俸祿,十分之九用在外邊,十分之一用在家里,因此從東方聘來了卜子夏、田子方、段干木。這三個人,君主把他們都奉為老師。您所推薦那五個人,君主都任他們?yōu)槌。您怎么能跟魏成子相比?”翟璜遲疑徘徊后再拜說:“我翟璜是個淺薄人,說話很不得當(dāng),我愿終身做您弟子。”
文侯二十六年,虢山崩塌,堵塞了黃河。
文侯三十二年,魏軍攻伐鄭國。在酸棗筑城。在注城打敗秦軍。三十五年,齊軍攻占了魏國襄陵。三十六年,秦軍侵入魏國陰晉。
文侯三十八年,魏軍攻秦,在武下被打敗,魏俘虜了秦將識。這一年,文侯去世,子擊即位,這就是武侯。
魏武侯元年(前386),趙敬侯剛剛即位,公子朔作亂,沒有成功,逃到了魏國,與魏軍一起襲擊邯鄲,魏軍失敗后撤離。
武侯二年,在安邑、王垣筑城。
武侯七年,魏軍進攻齊國,打到了桑丘。九年,狄人在澮水打敗魏軍。魏侯派吳起進攻齊國,打到了靈丘。齊威王剛剛即位。
武侯十一年(前376),魏與韓、趙三國瓜分了晉國領(lǐng)土,消滅了它后代。
武侯十三年,秦獻公遷都櫟陽。十五年,魏軍在北藺打敗趙軍。
武侯十六年,魏軍進攻楚國,占領(lǐng)了魯陽,武侯去世,子即位,這就是惠王。
惠王元年(前370)。當(dāng)初,武侯去世時候,子和公中緩爭做太子。公孫頎(jí,齊)從宋國到趙國,又從趙國到韓國,對韓懿侯說:“魏與公中緩爭做太子,您也聽說這件事了吧?如今魏得到了王錯輔佐,擁有上黨,來就算半個國家了。趁這個機會除掉他,打敗魏國是一定,不可失去這個機會!避埠詈芨吲d,就跟趙成侯合兵一起攻魏國,在濁澤交戰(zhàn),魏國大敗,魏君被圍困。趙侯對韓侯說:“除掉魏君,讓公中緩即位,割地后我們退兵,對我們有利。”韓侯說:“不能這樣。殺死魏君,人們必定指責(zé)我們殘暴,割地退兵,人們必定指責(zé)我們貪婪。不如把魏國分成兩半,魏國分為兩國,不會比宋國、衛(wèi)國還強,我們就永遠也不會有魏國禍患了!壁w侯不聽。韓侯不高興,帶領(lǐng)部分連夜離去。魏惠王所以沒有死,魏國沒有被分裂原因,就在于韓、趙兩家意見不和,如果聽從一家意見,魏國就一定被分裂了。所以說“君主死了沒有嫡子繼承,這個國家就可能被攻破”。
惠王二年,魏軍在馬陵打敗韓軍,在懷邑打敗趙軍。三年,齊軍在觀城打敗魏軍。五年,魏王與韓侯在宅陽相會。筑武堵城。魏軍被秦軍打敗。六年攻占了宋國儀臺。九年,在澮水進攻并打敗了韓軍。魏軍在少梁與秦軍交戰(zhàn),秦軍俘虜了魏將公孫痤,并奪取了龐城。秦獻公去世,他兒子孝公即位。
惠王十年,魏軍攻占了趙國皮牢。彗星出現(xiàn)。十二年,白天隕星墜落,有聲響。
惠王十四年,魏王與趙侯在z邑相會。十五年,魯國、衛(wèi)國、宋國和鄭國君主來朝見魏惠王。十六年,魏惠王與秦孝公在杜平相會。侵占了宋國黃池,宋國又把它奪回去了。
惠王十七年,魏軍與秦軍在元里交戰(zhàn),秦軍攻占魏國少梁。魏軍包圍趙國邯鄲。十八年,魏軍攻下邯鄲。趙國向齊國請救兵,齊國派田忌、孫臏救趙,在桂陵打敗了魏軍。
惠王十九年,諸侯聯(lián)合包圍魏國襄陵。修筑長城,固陽成為要塞。
惠王二十年,魏國把邯鄲歸還趙國,魏王與趙侯在漳水之濱會盟。二十一年,與秦君在彤相會。趙成侯去世。二十八年,齊威王去世。中山君任魏國宰相。
惠王三十年,魏軍進攻趙國,趙國向齊國告急。齊宣王用孫子計策,進擊魏國援救趙國。魏國于是大量發(fā)兵,派龐涓率領(lǐng),讓太子申做上將軍。魏軍經(jīng)過外黃時候,外黃徐子對太子申說:“我有百戰(zhàn)百勝方法。”太子說:“可以讓我聽聽嗎?”徐子說:“本來就想要呈獻給您。”他接著說:“太子親自領(lǐng)兵攻齊,即使大勝并占領(lǐng)莒地,富也不過就是擁有魏國,貴也不過就是做魏王。如果不能戰(zhàn)勝齊國,那就會萬世子孫也不能得到魏國了。這就是我百戰(zhàn)百勝方法。”太子申說:“好吧,我一定聽從您意見回國去!毙熳诱f:“太子雖然想回去,已經(jīng)不可能了。那些勸太子打仗,想從中得利人太多了。太子雖然想回去,恐怕不可能了。”太子于是想回去,他駕車人卻說:“將軍領(lǐng)兵剛出來就回去,和打敗仗是一樣。”太子申果然同齊軍作戰(zhàn),在馬陵戰(zhàn)敗。齊軍俘虜了魏太子申,殺死了將軍龐涓,魏軍終于大敗。
惠王三十一年,秦、趙、齊一起進攻魏國,秦將商鞅詐騙并俘虜了魏國將軍公子n,然后又襲擊奪取了他,打敗了魏軍。秦國任用商鞅,東邊領(lǐng)土到了黃河,而齊國、趙國又屢次打敗魏國,安邑又靠近秦國,于是魏國就把都城遷到大梁。公子赫被立為太子。
惠王三十三年,秦孝公去世,商鞅從秦國逃出來投奔魏國,魏人惱怒,不收留他。三十五年,魏王與齊宣王在平陽南邊相會。
惠王屢次遭受軍事上失敗,就用謙恭禮節(jié)和優(yōu)厚禮物來招納賢人,鄒衍、淳于髡(kūn,昆)、孟軻都來到魏國。梁(魏)惠王說:“寡人沒有才能,三次在國外受挫折,太子被俘,上將戰(zhàn)死,國內(nèi)因而空虛,以致使祖先宗廟社稷受到羞辱,寡人非常慚愧。老先生屈尊親臨敝國朝廷,將用什么方法使我國得利呢?”孟軻說:“君主不可以像這樣談?wù)摾。君主想得利,那么大夫也想得?大夫想得利,那么百姓也想得利,上上下下都來爭利,國家就危險了。作為一國君主,講仁義就行了,為什么要講利呢?”
惠王三十六年,再次與齊王在甄邑相會。這一年,惠王去世,他兒子襄王即位。
襄王元年(前334),魏王與諸侯在徐州相會,是為了互相稱王。襄王追尊他父親惠王為王。
襄王五年,秦軍在雕陰打敗魏國龍賈率領(lǐng)四萬五千人,并圍困魏國焦城和曲沃。魏國把河西之地割給秦國。
襄王六年,魏王與秦王在應(yīng)城相會。秦軍奪取魏國汾陰、皮氏和焦城。魏軍征討楚國,在陘山打敗了楚軍。七年,魏國把上郡全部給了秦國。秦軍占領(lǐng)了魏國蒲陽。八年,秦國把焦城、曲沃歸還魏國。
襄王十二年,楚軍在襄陵打敗魏軍。各諸侯國執(zhí)政大臣與秦相張儀在嚙(niè,聶)桑相會。十三年,張儀任魏國宰相。魏國有女子變成男子。秦軍攻取了魏國曲沃、平周。
襄王十六,襄王去世,他兒子哀王即位。張儀又回到秦國。
哀王元年(前318),五國聯(lián)合攻秦,沒有勝利就撤兵了。
哀王二年,齊軍在觀津打敗魏軍。五年,秦國派樗(chū,出)里子攻取魏國曲沃,并在岸門趕跑了犀首公孫衍。六年,秦國派人來魏國立魏公子政為太子。魏王與秦王在臨晉相會。七年,魏軍進攻齊國。同秦軍一起征討燕國。
哀王八年,魏軍進攻衛(wèi)國,攻克兩座城邑。衛(wèi)國國君非常憂慮,魏大夫如耳去見衛(wèi)君,他說:“讓我去使魏國收兵,并免去成陵君,可以嗎?”衛(wèi)君說:“先生果真能做到,我愿意世世代代以衛(wèi)國侍奉先生!比缍娏顺闪昃f道:“從前魏軍攻趙,斷絕羊腸坂,攻克閼與,準(zhǔn)備割裂趙國,把它分為兩半,可是趙國所以沒有滅亡,是因為魏國是合縱盟主。如今衛(wèi)國已瀕臨滅亡,將向西方請求侍奉秦國。與其由秦國來解救衛(wèi)國,不如由魏國來寬釋衛(wèi)國,這樣,衛(wèi)國一定會永遠感激魏國恩德。”成陵君說:“是!比缍秩ヒ娢和跽f:“臣曾去進見衛(wèi)君。衛(wèi)國本來是周王室分支,它雖號稱小國,但寶器非常多。如今國家瀕臨危難,可是寶器還不獻出來,原因是他們心里認為進攻衛(wèi)國或?qū)掅屝l(wèi)國都不由大王做主,所以寶器即使獻出來也一定不會到大王手里。臣私下里猜測,最先建議寬釋衛(wèi)國人,一定是接受了衛(wèi)國賄賂人!比缍鋈ズ螅闪昃M來,照如耳所說話拜見魏王。魏王聽了他意見,撤回了魏軍,同時也免去了成陵君職位,終身不再見他。
哀王九年,魏王與秦王在臨晉相會。張儀、魏章都歸附魏國。魏國宰相田需去世,楚國唯恐張儀、犀首或薛公做魏相。楚國宰相昭魚對蘇代說:“田需死了,我恐怕張儀、犀首、薛公三人中有一人要做魏相了!碧K代說:“那么做宰相是誰對您才有利呢?”昭魚說:“我想讓魏國太子親自做宰相!碧K代說:“請允許我為您北上,一定會讓他做宰相!闭阳~說:“怎么辦?”蘇代回答說:“您來做梁王,請讓我向梁王游說!闭阳~說:“你怎么說?”蘇代回答說:“我從楚國來,昭魚非常擔(dān)憂,他說:‘田需去世了,我恐怕張儀、犀首、薛公三人中有一人要做魏相了!艺f:‘梁王是一位賢君,一定不會讓張儀做宰相。張儀做了宰相,一定會偏向秦國,不助魏國。犀首做了宰相,也一定偏向韓國,不助魏國。薛公做了宰相,也一定偏向齊國,不助魏國。梁王是一位賢君,一定會知道這樣對魏國不利!和鯐f:‘那么寡人應(yīng)該讓誰做宰相呢?’我說:‘不如讓太子親自做宰相。太子親自做宰相,這三個人都會認為太子不是長期任宰相,都將盡力讓他們原來國家侍奉魏國,想借此得到丞相地位。以魏國強大,再加上三個大國輔助,魏國一定會安定。所以說不如讓太子親自做宰相!庇谑潜鄙弦姷轿和酰堰@些話告訴他。魏國太子果然做了宰相。
哀王十年,張儀去世。十一年,魏王與秦武王在應(yīng)城相會。十二年,魏太子到秦國朝拜。秦軍來進攻魏國皮氏,沒有攻克就撤兵了。十四年,秦國把秦武王王后送回魏國。十六年,秦軍攻下魏國蒲反、陽晉和封陵。十七年,魏王與秦王在臨晉相會。秦國把蒲反還給魏國。十八年,魏國與秦國聯(lián)合攻楚。二十一年,魏軍與齊軍、韓軍聯(lián)合在函谷關(guān)打敗秦軍。
哀王二十三年,秦國又把河外之地以及封陵還給魏國,同魏國講和。哀王去世,他兒子昭王即位。
昭王元年(前295),秦軍攻占魏國襄城。二年,魏軍與秦軍交戰(zhàn),魏軍失利。三年,魏國幫助韓國進攻秦國,秦將白起在伊闕打敗二十四萬韓魏軍。六年,魏國把河?xùn)|四百里土地讓給秦國。芒卯因善用詭詐之計被魏國重用。七年,秦軍攻下魏國大小城邑六十一處。八年,秦昭王親自稱西帝,齊⊥踝猿貧帝,過了一個多月,都重新稱王收回了帝號。九年,秦軍攻克魏國新垣、曲陽兩城。
昭王十年,齊國滅了宋國,宋王死在魏國溫邑。十二年,魏國與秦、趙、韓、燕共同攻伐齊國,在濟西把齊軍打敗,齊⊥醭鐾馓油。燕締为氝M入臨淄。魏王與秦王在西周國相會。
昭王十三年,秦軍攻下魏國安城。到了大梁,又撤離了。十八年,秦軍攻陷楚國郢都,楚王遷都到陳城。
昭王十九年,昭王去世,他兒子安(xī,西)王即位。
安王元年(前276),秦軍攻下魏國兩座城。二年,又攻下魏國兩座城,陳兵大梁城下,韓國派兵來援救,把溫邑讓給秦國求和。三年,秦軍攻下魏國四座城,斬殺四萬人。四年,秦軍打敗魏軍和韓軍、趙軍、殺死十五萬人,趕跑了魏將芒卯。魏將段干子請求把南陽讓給秦國求和。蘇代對魏王說:“想升官是段干子,想得到土地是秦國。如今大王讓想得土地人控制官印,讓想升官人控制土地,魏國土地不送光了就不會終結(jié)。況且用土地侍奉秦國,就好像抱著干柴去救火,柴不燒完,火是不會滅!蔽和跽f:“那是當(dāng)然了,盡管如此,可是事情已經(jīng)開始實行,不能更改了!碧K代回答說:“大王沒見過玩博戲人所以特別看重梟子緣故,是由于有利就可以吃掉對方子,無利就停下來。如今大王說‘事情已經(jīng)開始實行,不能更改了’,大王使用智謀怎么還不如博戲時用梟呢?”
安王九年,秦軍攻下魏國懷邑,十年,在魏國作人質(zhì)秦國太子死了。十一年,秦軍攻下魏國V丘。
秦昭王對左右侍臣說:“現(xiàn)在韓、魏和他們初起時比,哪個階段強?”回答說:“不如初起時強!鼻赝跽f:“現(xiàn)在如耳、魏齊和從前孟嘗君、芒卯相比,誰更賢能?”回答說:“如耳、魏齊不如孟嘗君和芒卯!鼻赝跽f:“靠孟嘗君和芒卯賢能,率領(lǐng)韓、魏強兵來進攻秦國,還未能把寡人怎么樣呢。如今由無能如耳、魏齊率領(lǐng)疲弱韓、魏來攻打秦國,他們不可能把寡人怎么樣也是很明顯了!弊笥沂坛级颊f:“太對了!敝衅煲兄賲s回答說:“大王對天下形勢估計錯了。當(dāng)初晉國六卿掌權(quán)時候,智氏最強,滅了范氏和中行氏,又率領(lǐng)韓、魏在晉陽圍攻趙襄子,決開晉水淹灌晉陽城,只剩下三版高沒有淹沒。知伯巡察水勢,魏桓子駕車,韓康子在車右陪侍。知伯說:‘我起初不知道水也可以滅亡別人國家,如今才知道了!热粫x水可以淹灌晉陽,汾水自然也可以淹灌魏都安邑,絳水也可以淹灌韓都平陽。于是魏桓子用臂肘碰一碰韓康子,韓康子也用腳碰一碰魏桓子,兩人在車上用肘和腳暗中示意,結(jié)果知氏領(lǐng)土被瓜分,知伯身死國亡,被天下人嘲笑。如今秦兵雖然較強,但不會超過知氏;韓、魏雖然較弱,但還是要勝過當(dāng)初在晉陽城下時候。現(xiàn)在正是他們用肘和腳暗中互相聯(lián)合時候,希望大王不要把形勢看得太簡單了!”于是秦王有些驚恐。
齊、楚兩國聯(lián)合起來攻魏,魏國派人到秦國求救,使臣絡(luò)繹不絕,可是秦國救兵卻不來。魏國有個叫唐睢(jū,居)人,九十多歲了,對魏王說:“老臣請求到西方去游說秦王,一定讓秦國在我離秦之前出發(fā)!蔽和踉侔荩蜏(zhǔn)備好車輛派他前去。唐睢到秦國,入宮拜見秦王。秦王說:“老人家疲憊不堪地遠路來到秦國,太辛苦了!魏國來求救已是多次了,寡人知道魏國危急了!碧祁』卮鹫f:“大王既然已經(jīng)知道魏國危急卻不發(fā)救兵,我私下以為是出謀劃策之臣無能。魏國是有萬輛戰(zhàn)車大國,之所以向西侍奉秦國,稱為東方藩屬,接受秦國賜給衣冠,春秋兩季都向秦國送祭品,是由于秦國強大足以成為盟國。如今齊、楚已經(jīng)在魏都郊外會合,可是秦國還不發(fā)救兵,也就是依仗魏國還不太危急吧。假如到了特別危急時候,它就要割地來加入合縱集團,大王您還去救什么呢?一定要等到危急了才去救它,這是失去東邊一個作為藩屬魏圍,而增強了齊和楚兩個敵國,那么大王您有什么利益呢?”于是秦昭王馬上就發(fā)兵援救魏國,魏國才恢復(fù)了安定。
趙國派人對魏王說:“為我殺了范痤,我們愿意獻出七十里土地!蔽和跽f:“好!庇谑桥晒倮羧ゴ斗娥睿鼑怂业沒有殺他。范痤因而上了屋頂騎在屋脊上,對使臣說:“與其用死范痤去作交易,不如用活范痤去作交易。如果把我范痤殺死了,趙國卻不給大王土地,那么大王將怎么辦呢?所以不如與趙國先把割讓土地劃定了,然后再殺我!蔽和跽f:“很好!狈娥钣谑墙o信陵君上書說:“范痤是過去魏國免職宰相,趙國用割地為條件要求殺我,而魏王竟聽從了,如果強秦沿用趙國辦法對待您,那么您將怎么辦?”信陵君向趙王進諫之后范痤被釋放了。
魏王因為秦國曾經(jīng)援救緣故,想要親近秦國,攻伐韓國,以便收回原來土地。信陵君無忌對魏王說:
秦人和狄戎習(xí)俗相同,有虎狼一樣心腸,貪婪兇狠,好利而不講信用,不懂得禮義德行。如果有利,連親戚兄弟也不顧,好像禽獸一樣,這是天下人都知道,他們不曾施厚恩,積大德。所以太后本是秦王母親,卻由于憂愁而死去,穰(ráng,陽平“讓”)侯是秦王舅父,功勞沒有比他大,可是竟然把他驅(qū)逐了;秦王兩個弟弟沒有罪過,卻一再被削奪封地。這是對親戚尚且如此,何況對仇敵之國呢?如今大王與秦國共同攻伐韓國就會更加接近秦國禍害,臣特別感到迷惑不解。大王不懂此理就是不明,君臣沒有來向您奏聞此理就是不忠。
如今韓國靠一個女人輔佐一個幼弱君主,國內(nèi)有大亂,外邊要與秦魏強兵交戰(zhàn),大王以為它還會不亡嗎?韓國滅亡后,秦國將要占有原來鄭國土地,與大梁相鄰,大王以為能安寧嗎?大王想得到原來土地,就要依靠和強秦親近,大王以為這會有利嗎?
秦國不是一個安分國家,韓國滅亡后必將另起事端,另起事端必定要找容易和有利目標(biāo),找容易和有利目標(biāo)必定不去找楚國和趙國。這是為什么呢?如果越大山跨黃河,穿過韓國上黨去進攻強大趙國,這是重復(fù)閼與那一仗失敗,秦國一定不會這樣。如果取道河內(nèi),背向鄴城和朝歌,橫渡漳水、滏水,與趙軍決戰(zhàn)于邯鄲郊外,這就會遇到知伯那樣災(zāi)禍,秦國又不敢這樣做。進攻楚國,要取道涉谷,行軍三千里,去攻打冥i關(guān)塞,走路太遠,攻打地方太難,秦國也不會這樣做。如果取道河外,背向大梁,右邊是上蔡、召陵,與楚軍在陳城郊外決戰(zhàn),秦國又不敢。所以說秦國一定不會進攻楚國和趙國,更不會進攻衛(wèi)國和齊國了。
韓國滅亡之后,秦國出兵時候,除去魏國就沒有可進攻了。秦國本來已占有懷邑、茅邑、邢丘,如在津筑城逼近河內(nèi),河內(nèi)共城、汲邑必定危險;秦國據(jù)有鄭國故地,得到垣雍城,決開熒澤,水淹大梁,大梁必定失陷。大王使臣去秦已成過失,而又在秦國毀謗安陵氏,秦國早就想誅滅它了。秦國葉陽、昆陽與魏國舞陽相鄰,聽任使臣毀謗安陵氏,聽任安陵氏被滅亡,秦軍就會繞過舞陽北邊,從東邊逼近許國故地,這樣南方一定危急,這對魏國無害嗎?
憎惡韓國、不喜愛安陵氏是可以,可是不擔(dān)心秦國不愛南方那就錯了。從前,秦國在河西晉國故地,離大梁有千里之遠,有黃河及高山阻擋,有周與韓把它隔開。自從林鄉(xiāng)一戰(zhàn)到現(xiàn)在,秦國七次進攻魏國,五次攻入囿中,邊境城邑都被攻陷,文臺被毀,垂都被燒,林木被砍伐,麋鹿被獵盡,國都接著被圍。秦軍又長驅(qū)到大梁以北,東邊打到陶、衛(wèi)兩城郊外,北邊打到平監(jiān)。喪失給秦國,有山南山北,河外河內(nèi),大縣幾十個,名都幾百個。秦國還在河西晉國故地,離大梁一千里時候,禍患就已經(jīng)如此了。又何況讓秦國滅了韓國,據(jù)有鄭國故地,沒有黃河大山阻攔它,沒有周和韓間隔它,離大梁只有一百里,大禍必定由此開始。
從前,合縱漢有成功,是由于楚、魏互相猜疑,而韓國又不可能參加盟約。如今韓國遭受戰(zhàn)禍已有三年,秦國使它屈從同它媾和,韓國知道要亡了可是不肯聽從,反而送人質(zhì)到趙國,表示愿做天下諸侯先鋒與秦國死戰(zhàn)。楚國、趙國必定集結(jié),他們都知道秦國貪欲是無窮,除非把天下各諸侯國完全滅亡,使海內(nèi)之民都臣服于秦國,它是絕不會罷休。因此臣愿意用合縱主張報效大王,大王應(yīng)盡快接受楚國和趙國盟約,挾持韓國人質(zhì)來保全韓國,然后再索取個地,韓國一定會送還。這樣做軍民不受勞苦就可得回舊地,其功效要超過與秦國一起去進攻韓國,而且沒有與強秦為鄰禍害。
保存韓國、安定魏國而有利于天下,這也是上天賜給大王良機。開通共城、寧邑到韓國上黨道路,讓這條路經(jīng)過安成,進出商賈都要納稅,這就等于魏國又把韓國上黨做為抵押。如果有了這些稅收就足能使國家富足。韓國必定要感激魏國、愛戴魏國、尊崇魏國、尊崇魏國、懼怕魏國,韓國一定不敢反叛魏國,這樣,韓國就成為魏國郡縣了。魏國得到韓國作為郡縣,衛(wèi)、大梁、河外必然能安定。如果不保存韓國,東西二周、安陵必定危險,楚國、趙國大敗之后,衛(wèi)國、齊國就很害怕,天下諸侯都向西奔赴秦國去朝拜稱臣日子沒多久了。
安王二十年,秦軍圍困邯鄲,信陵君無忌假傳王命奪得將軍晉鄙去救援趙國,趙國得到保全,無忌也因此留在趙國。二十六年,秦昭王去世。
安王三十年,無忌返回魏國,率領(lǐng)五國進攻秦國,在河外打敗秦軍,趕跑了秦將蒙驁。那時魏國太子增在秦國作人質(zhì),秦王發(fā)怒,要囚禁魏太子增。有人替太子增對秦王說:“公孫喜本來對魏相說過:‘請用魏軍快速攻秦,秦王一怒,必定要囚禁太子增。這又會使魏王發(fā)怒,再攻打秦國,秦國必定要傷害太子增!F(xiàn)在大王要囚禁太子增,這是公孫喜計謀得逞了。所以不如厚待太子增而與魏國交好,讓齊國、韓國去猜疑魏國!鼻赝踹@才取消了囚禁太子增打算。
安王三十一年(前246),秦王政開始即位。
安王三十四年,安王去世,太子增即位,這就是景⊥。信陵緹o忌去世。
景⊥踉年(前242),秦軍攻下魏國二十座城,設(shè)置為秦國東郡。二年,秦軍攻下魏國朝歌。衛(wèi)國遷到野王。三年,秦軍攻下魏國汲邑。五年,秦軍攻下魏國垣地、蒲陽、衍邑。十五年,景⊥躒ナ潰他兒子魏王假即位。
魏王假元年(前227),燕國太子丹派荊軻刺殺秦王,被秦王發(fā)覺了。
魏王假三年(前225),秦軍水淹大梁,俘虜了魏王假,終于滅了魏國,設(shè)置為郡縣。
太史公說:我曾到過大梁舊城址,那里人說:“秦軍攻破大梁,是引鴻溝之水淹灌大梁,經(jīng)過三個月城被毀壞,魏王請求投降,于是滅亡了魏國!弊h論人都說,由于魏王不重用信陵君緣故,國家削弱以至于滅亡。我認為不是這樣。天意正是讓秦國平定海內(nèi),它功業(yè)尚未成,魏國即使得到像阿衡一樣賢臣輔佐,又有什么用呢?
【三十世家·魏世家原文及翻譯】相關(guān)文章:
初中《陳涉世家》原文01-28
孔子世家贊_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27
《孔子世家贊》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12
《陳涉世家》選段閱讀及答案03-23
《陳涉世家》閱讀練習(xí)及答案11-01
《史記·孔子世家》閱讀答案08-25
《史記·孔子世家》閱讀答案08-25
張九齡世家11-26
陳涉世家語段閱讀訓(xùn)練及答案11-19
張九齡世家簡介04-15