- 相關(guān)推薦
大義感人原文和翻譯
學(xué)習(xí)文言文,就要會(huì)用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對(duì)于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,下面為大家分享了大義感人原文翻譯,一起來看看吧!
大義感人
楚昭王遭闔廬之禍,國滅出亡,父老送之。王曰:“父老反矣!何患無君?”父老曰:“有君如是其賢也!”相與從之。或奔走赴秦,號(hào)哭請(qǐng)救,竟以復(fù)國。
漢高祖入關(guān),召諸縣豪杰曰:“父老苦秦苛法久矣,吾當(dāng)王關(guān)中,與父老約法三章耳。凡吾所以來,為父兄除害,非有所侵暴,毋恐!”乃使人與秦吏行至縣鄉(xiāng)邑,告諭之,秦民大喜。已而項(xiàng)羽所過殘滅,民大失望。劉氏四百年基業(yè)定于是矣。
譯文
吳王闔廬伐楚,國家滅亡而出逃。父老鄉(xiāng)親來送他,楚昭王說:“父老鄉(xiāng)親們回去吧,還愁什么沒有君王嗎?”父老鄉(xiāng)親們說:“希望有像您這樣的顯明君王啊!”一起跟隨著他,有的前往秦國,號(hào)哭著請(qǐng)求支援。最后終以此復(fù)國。
漢高祖劉邦率軍進(jìn)入咸陽以后,召集各地有聲望的人說:“父老鄉(xiāng)親們被秦朝苛酷的刑法所殘害已經(jīng)很長時(shí)間了,我要在關(guān)中做王,與父老鄉(xiāng)親們約法三章。我來的目的,就是替大家除去以前的禍害,不是來施暴的。于是派人和秦朝官吏一起到各郡縣鄉(xiāng)邑,向百姓解釋說明,百姓們都很高興。不久,項(xiàng)羽所過之處殘殺無辜,百姓大失所望。劉氏四百年的基業(yè)就確定于這個(gè)(時(shí)候或事件)了。
賞析
這篇文章通過講述楚昭王、漢高祖、唐明皇、張巡等歷史人物的事跡,展示了他們通過大義行為感動(dòng)人心的故事。楚昭王在國破家亡之際仍能得到百姓的支持和幫助;漢高祖通過約法三章贏得了民心;唐明皇在危難時(shí)刻穩(wěn)定了軍心;張巡在危急時(shí)刻堅(jiān)守大義。這些故事不僅展示了歷史人物的智慧和勇氣,也強(qiáng)調(diào)了“理義感人心”的重要性。文章通過對(duì)比項(xiàng)羽的殘暴和劉邦的仁政,突顯了得民心的重要性。文章最后提到國家靖康、建炎之難時(shí)沒有這樣的行為,發(fā)人深省。
作者簡(jiǎn)介
洪邁(1123年—1202年),字景廬,號(hào)容齋,又號(hào)野處,南宋饒州鄱陽(今江西省鄱陽縣)人,南宋著名文學(xué)家,洪皓第三子。官至翰林院學(xué)士、資政大夫、端明殿學(xué)士,宰執(zhí)、封魏郡開國公、光祿大夫。
卒年八十,謚“文敏”,配張氏,兵部侍郎張淵道女、繼配陳氏,均封和國夫人。主要作品有《容齋隨筆》《夷堅(jiān)志》。
《大義感人》閱讀練習(xí)
11.用“/”給下面的句子劃分節(jié)奏。(限一處)(2分)
劉氏四百年基業(yè)定于是矣
答案:劉氏四百年基業(yè)/定于是矣
解析:本題考查劃分文言文朗讀節(jié)奏的能力。文言句子的朗讀停頓往往在主謂或動(dòng)賓之間。此句的主語是“劉氏四百年基業(yè)”,謂語是“定”,“于是”作狀語,“矣”是句末語氣詞,所以,“/”應(yīng)畫在“基業(yè)”和“定”之間。
12,用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子。(2分)
父老反矣!何患無君
答案:父老鄉(xiāng)親們回去吧,還愁什么沒有君王嗎?
解析:本題考查文言句子的翻譯能力。這個(gè)句子的后半句是倒裝句,正常語序是“何患無君”。還要在理解整句大意的基礎(chǔ)上,準(zhǔn)確把握“反”在這里是通假字,通“返”,“返回”的意思;“患”是“愁”的意思。
13.選文記敘了三個(gè)故事:楚昭王 ,漢高祖約法三章定基業(yè),項(xiàng)羽“所過殘滅,民大失望”,用鮮明的對(duì)比,突出了 的重要性。(2分)
答案:依靠父老鄉(xiāng)親復(fù)國 民心
解析:本題考查對(duì)文意的理解和把握能力。解答時(shí),要在熟讀原文的基礎(chǔ)上,根據(jù)題干的相關(guān)提示與要求進(jìn)行正確概括。根據(jù)對(duì)首段內(nèi)容的理解,不難了解到楚昭王深得民心,從“相與從之,或奔走赴秦,號(hào)哭請(qǐng)教”,可以推斷出第一空應(yīng)填“依靠父老鄉(xiāng)親復(fù)國”。第二空要填寫對(duì)第三件事的對(duì)比中得出的結(jié)論,即民心的重要性。
【大義感人原文和翻譯】相關(guān)文章:
《大義感人》閱讀答案及翻譯11-28
大義感人閱讀及答案01-12
欲信大義于天下的翻譯09-18
《氓》的原文和翻譯04-11
大同的翻譯和原文12-07
公輸原文和翻譯12-26
口技原文和翻譯03-06
《過秦論》的原文和翻譯02-01
《過秦論》原文和翻譯02-05
《人琴俱亡》翻譯和原文06-01