鄒忌諷齊王原文及翻譯
在現(xiàn)實學(xué)習(xí)生活中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家收集的鄒忌諷齊王原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文
鄒忌諷齊王納諫
鄒忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾,曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘瘢苊娲坦讶酥^者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞!绷畛跸,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
譯文
鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照鏡子,對他的妻子說:“我與城北徐公相比,哪一個美?”他的妻子說:“您美極了,徐公哪里能比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(會比徐公美),于是又問他的妾說:“我與徐公相比誰更美?”妾說:“徐公哪里能比得上您呢!” 第二天,一位客人從外面來(拜訪),鄒忌與他坐著閑談。(鄒忌)問客人說:“我和徐公誰更美?”客人說:“徐公不如您美啊! 第二天,徐公來了,鄒忌仔細(xì)地端詳他,自己認(rèn)為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠(yuǎn)不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說:“我的妻子認(rèn)為我美的原因,是偏愛我;妾認(rèn)為我美的原因,是懼怕我;客人認(rèn)為我美的原因,是有事情想要求于我!
因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我確實知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,所以(他們)都認(rèn)為我比徐公美。如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒有不偏愛大王的,朝中的大臣,沒有人不懼怕您的,國內(nèi)的百姓,沒有不對大王有所求的。由此看來,大王受蒙蔽(一定)很深了!”
齊威王說:“ 好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面批評我過錯的人,得上等獎賞;能夠上書勸諫我的人,得中等獎賞;能夠在公共場所指責(zé)議論(我的過失),(并能)傳到我的耳朵里的人,得下等獎賞! 政令剛一下達(dá),許多官員都來進(jìn)言規(guī)勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個月以后,有時偶爾還有人來進(jìn)諫;滿一年以后,即使想說,也沒有什么可進(jìn)諫的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國。
注釋
。1)本文選自西漢后加的!稇(zhàn)國策》是戰(zhàn)國時期各種史料的匯編,原作者不詳,西漢劉向編訂為三十三篇,反映了戰(zhàn)國時期各國的政治、軍事、外交方面的一些活動情況和社會面貌,著重記錄了戰(zhàn)國時期一些謀臣策士的言論和謀略。鄒忌:《史記》作鄒忌,戰(zhàn)國時齊人,善鼓琴,有辯才。齊桓公時就任大臣,威王時為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號成侯。后又事宣王。諷:諷喻,指下級對上級以委婉曲折的言語進(jìn)行規(guī)勸。納諫,接受規(guī)勸改正錯誤。納:接受。諫(jiàn):勸說君王、尊長改正錯誤。
(2)修:長,這里指身高。八尺:戰(zhàn)國時各國尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當(dāng)于今18到23公分左右不一。 這里的“一尺”等于現(xiàn)在的23.1厘米。
。3)昳(yì)麗:光艷美麗。
。4)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。朝:早晨。服:名詞活用做動詞,穿戴。
。5)窺(kuī)鏡:照鏡子。
。6)我孰與城北徐公美:我與城北徐公相比誰更美。孰:誰,什么。孰與:連用表示比較。
。7)君美甚:您美極了。
。8)及:趕得上,比得上。
。9)不自信:不相信自己(比徐公美),賓語前置用法。
。10)復(fù):又。
。11)妾:舊時男子在妻子以外娶的女子
。12)旦日:明日,第二天。
。13)與坐談:與之坐談,與客人坐下談話。介詞“與”的后面省略賓語“之”。
。14)若:如。
。15)明日:第二天。 孰視之:仔細(xì)地察看他。孰,通“熟”(shú),仔細(xì)。之,指城北徐公。
(16)弗如:不如。
。17)暮寢而思之:夜晚躺在床上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,臥。之,代詞,指妻、妾、客 “美我”一事。
(18)之:用于主謂間,取消句子的獨立性,不譯。美,贊美。
(19)朝:朝見。威王:即齊威王。私:動詞,偏愛。
(20)誠:確實。知:知道。
(21)皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美。以,動詞,以為,認(rèn)為。 于,比。
(22)齊地方千里:齊國土地方圓千里之內(nèi)。方:方圓。
(23)宮婦左右:指宮中的姬妾和身邊的近臣。 莫:沒有人,沒有誰。
(24)四境之內(nèi):全國范圍內(nèi)(的人)。
(25)王之蔽甚矣:被動句,大王受蒙蔽很厲害。蔽,受蒙蔽,這里指因受蒙蔽而不明。之:用于主謂之間取消句子獨立性,無實義。 甚:厲害。
(26)能面刺寡人之過者:能當(dāng)面批評我的過錯的人。面刺,當(dāng)面指責(zé)。過,過錯。者,代詞,相當(dāng)于“……的人”。
(27)能謗譏于市朝:能在公共場所指責(zé)議論(君王的過失)。謗譏,公開議論指責(zé),沒有貶義。市朝,眾人聚集的公共場所。
(28)聞寡人之耳者:傳到我耳朵里,聞,使……聽到。
(29)門庭若市:宮門口,庭院里像集市一樣熱鬧(形容人多的樣子)。
(30)時時而間進(jìn):時時,有時,不時,有時候。 間(jiàn),間或,偶然,有時候。 進(jìn):進(jìn)諫。 進(jìn)諫:進(jìn)言勸諫。
(31)期(jī)年:第二年,明年。
(32)雖欲言無可進(jìn)者:即使想說也沒有什么可以進(jìn)諫的了。
(33)朝于齊:到齊國來朝見(齊王),這是表示尊重齊國。
(34)此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是所謂的在朝廷上戰(zhàn)勝(別國)。意思是內(nèi)政修明,不需用兵就能戰(zhàn)勝敵國。
賞析
全文可以分三部分。
從開始到“欲有求于我也”是第一部分,寫鄒忌從妻、妾、客三人都謬贊自己比城北徐公還美這件事悟出一個深刻的道理。這一段的第一層,寫鄒忌之美。先說明鄒忌是個高大美麗的男子,再通過三問三答,從妻、妾、客三個人異口同聲的回答中印證了鄒忌的美麗,而且比齊國的美男子徐公更美。然后在這一段的第二層,記敘鄒忌和徐公實地比較的情況。鄒忌深信:“城北徐公,齊國之美麗者也!币虼嗽诒让乐蓄H有自知之明,他懷疑妻、妾、客同聲肯定他比徐公美是一種阿諛。他要從客觀現(xiàn)實中找到正確的答案。通過“孰視”“窺鏡”,終于發(fā)現(xiàn)自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如徐公,于是引起他的深思。夜深人靜,獨自思忖,最后悟出妻、妾、門客阿諛自己的原因:凡對自己有偏私,有所畏懼,或者有所企求的'人,在自己面前只會說些獻(xiàn)媚討好的假話,不會指出自己的缺點。這一段文字雖然不多,但用了鋪陳和對比的手法,最后點明道理,是一則情節(jié)非常生動的故事。
從“于是入朝”到“王曰:‘善’”是第二部分,寫鄒忌“因小見大,自容貌之微,推及于朝廷大事”。(見《鄭堂札記》卷四)
鄒忌從比美的生活經(jīng)驗中深刻認(rèn)識到一個統(tǒng)治者聽到真話之不易。在齊國地位最高、權(quán)力最大的齊威王,處在許多人對他有所偏私、有所畏懼、有所企求的環(huán)境中,必然是個耳不聰、目不明的受蒙蔽者。于是他把切身體會告訴了齊威王,揭示了這個發(fā)人深思的問題,并以此來諷喻齊威王納諫去蔽。為了使齊王能接受諫言,先述說自己的生活體驗,指出妻、妾、客的三種回答是出于不同的動機(jī),先給齊王一個清晰的印象,然后再以齊王所處的生活環(huán)境和自己的經(jīng)歷作比較,指出齊王受蒙蔽的嚴(yán)重。這樣現(xiàn)身說法確實收到了預(yù)期的效果。
從“乃下令”到結(jié)束是第三部分,寫齊威王聽取鄒忌的規(guī)勸下令求諫和群臣在一年中進(jìn)諫的情況。齊威王欣然接受了鄒忌的勸告,下令獎勵臣民向他進(jìn)諫。齊威王納諫結(jié)果是提高了齊國的威望,贏得了很多諸侯的尊敬。
在這一部分記述中,有幾點值得注意:
1.文章沒有寫群臣受賞的情況,也沒有寫威王對待意見的情況。但是,從越來越?jīng)]有人提意見和越來越提不出意見的情況就暗示了齊威王不僅聽取意見,而且虛心接受意見改革了政治。
2.齊王下令號召“群臣吏民”都來提意見,可是踴躍進(jìn)諫者只寫到群臣而沒提到吏民?梢姷匚坏拖碌睦艉兔,實際上是不可能參與政治發(fā)表看法的。文章不提吏民只寫群臣,真實地反映了這一政治活動的階級局限性;同時,我們不能只從“雖欲言,無可進(jìn)者”,就認(rèn)為威王的統(tǒng)治十分清明。
3.文章只寫“燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊”,未及秦楚。燕、趙、韓、魏是戰(zhàn)國時期齊國北方和西方的鄰國,國力和齊國相若,后來都比齊國弱小。秦、楚則是齊國西方和南方的大國,文章沒提秦楚,還是比較符合當(dāng)時實際形勢的。
4.最后一句“此所謂戰(zhàn)勝于朝廷”,點出全文的主旨。說明只要去蔽納諫,修明內(nèi)政,就能“戰(zhàn)勝于朝廷”。
【鄒忌諷齊王原文及翻譯】相關(guān)文章:
鄒忌諷齊王納諫的原文及翻譯06-13
鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯04-12
《鄒忌諷齊王納諫》原文及翻譯04-22
《鄒忌諷齊王納諫》的原文及翻譯06-11
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析05-11
鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯06-12
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析03-16
鄒忌諷齊王納諫原文和翻譯06-13
語文鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯06-14