中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

逍遙游原文以及翻譯

時(shí)間:2022-08-29 05:59:09 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

逍遙游原文以及翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):“逍遙”也寫(xiě)作“消搖”,意思是優(yōu)游自得的樣子;“逍遙游”就是沒(méi)有任何束縛地、自由自在地活動(dòng)。以下是小編為大家分享的逍遙游原文以及翻譯,歡迎借鑒!

  逍遙游

  北冥(míng)有魚(yú)(1),其名為鯤(kūn)(2)。鯤之大,不知其幾千里也;鵀轼B(niǎo),其名為鵬(3)。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛(4),其翼若垂天之云(5)。是鳥(niǎo)也,海運(yùn)則將徙(xǐ)于南冥(6)。南冥者,天池也(7)。

  《齊諧》者(8),志怪者也(9)!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里(10),摶(tuán)扶搖而上者九萬(wàn)里(11),去以六月息者也(12)!币榜R也(13),塵埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪(16)?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力。覆杯水于坳堂(ào)之上(17),則芥(jiè)為之舟(18),置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無(wú)力。故九萬(wàn)里,則風(fēng)斯在下矣(19),而后乃今培風(fēng)(20);背負(fù)青天,而莫之夭閼(yāo è)者(21),而后乃今將圖南。

  蜩(tiáo)與學(xué)鳩笑之曰(22):“我決(xuè)起而飛(23),搶(qiāng)榆枋(fāng)而止,時(shí)則不至,而控于地而已矣(25),奚以之九萬(wàn)里而南為(26)?”適莽蒼(mǎng)者(27),三餐而反(28),腹猶果然(29);適百里者,宿(xǐu)舂(chōng)糧(30);適千里者,三月聚糧。之二蟲(chóng)又何知(31)!

  小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?朝菌(jūn)不知晦朔(huì shuò)(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。楚之南有冥靈者(35),以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者(36),以八千歲為春,八千歲為秋(37) ,此大年也。而彭祖乃今以久特聞(38),眾人匹之(39),不亦悲乎!湯之問(wèn)棘也是已(40):湯問(wèn)棘曰:“上下四方有極乎?”棘曰:“無(wú)極之外,復(fù)無(wú)極也。窮發(fā)(fà)之北,有冥海者(41),天池也。有魚(yú)焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者(42),其名為鯤。有鳥(niǎo)焉,其名為鵬,背若太山(43),翼若垂天之云,摶扶搖而上者九萬(wàn)里(44),絕云氣(45),負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。斥鴳(yàn)笑之曰(46):‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)仞而下(47),翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也(48)。而彼且奚適也?’”此小大之辯也(49)。

  故夫知效一官(50),行比一鄉(xiāng)(51),德合一君,而(nài)征一國(guó)者(52),其自視也亦若此矣。而宋榮子猶然笑之(53)。且舉世譽(yù)之而不加勸(54),舉世非之而不加沮(jǔ)(55),定乎內(nèi)外之分(56),辯乎榮辱之境(57),斯已矣。彼其于世,未數(shù)(shuò)數(shù)(shuò)然也(58)。雖然,猶有未樹(shù)也。夫列子御風(fēng)而行(59),泠(líng)然善也(60),旬有五日而后反(61)。彼于致福者(62),未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也(63)。若夫乘天地之正(64),而御六氣之辯(65),以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉(66)?故曰:至人無(wú)己(67),神人無(wú)功(68),圣人無(wú)名(69)。注釋 (1)冥:指海色深黑,一作“溟”!氨壁ぁ保焙。下文“南冥”,指南海。傳說(shuō)北海無(wú)邊無(wú)際,水深而黑。

  (2)鯤(kūn):傳說(shuō)中的大魚(yú)。 之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。其:表推測(cè)。

  (3)鵬:本為古“鳳”字,這里指?jìng)髡f(shuō)中的大鳥(niǎo)。

 。4)怒:奮起的樣子,這里指鼓起翅膀。

  (5)垂:同“陲”,邊際。

 。6)海運(yùn):海動(dòng)。古有“六月海動(dòng)”之說(shuō)。海運(yùn)之時(shí)必有大風(fēng),因此大鵬可以乘風(fēng)南行。徙:遷移。

 。7)天池:天然形成的大海。

 。8)《齊諧》:書(shū)名。出于齊國(guó),多載詼諧怪異之事,故名“齊諧”。一說(shuō)人名。

 。9)志怪:記載怪異的事物。志,記載。

 。10)水擊:指鵬鳥(niǎo)的翅膀拍擊水面。擊:拍打。

  (11)摶(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。扶搖:一種旋風(fēng),又名飆,由地面急劇盤(pán)旋而上的暴風(fēng)。九,表虛數(shù),不是實(shí)指。

  (12)去:離,這里指離開(kāi)北海!叭ヒ粤孪⒄咭病敝复簌i飛行六個(gè)月才止息于南冥。一說(shuō)息為大風(fēng),大鵬乘著六月間的大風(fēng)飛往南冥。以:憑借。息:風(fēng)。

  (13)野馬:指游動(dòng)的霧氣。古人認(rèn)為:春天萬(wàn)物生機(jī)萌發(fā),大地之上游氣奔涌如野馬一般。

  (14)塵埃:揚(yáng)在空中的土叫“塵”,細(xì)碎的塵粒叫“!。

  (15)生物:概指各種有生命的東西。息:這里指有生命的東西呼吸所產(chǎn)生的氣息。 相:互相。吹:吹拂。

  (16)蒼蒼:深藍(lán)。其正色邪:或許是上天真正的顏色?其,抑,或許。正色,真正的顏色。邪,同“耶”,疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。極:盡。 下:向下。亦:也。是:這樣。已:罷了。

  (17)覆:傾倒。坳(ào):凹陷不平,“坳堂”指堂中低凹處。

  (18)芥:小草。置杯焉則膠:將杯子放于其中則膠著擱淺。置,放。焉,于此。膠,指著地。

  (19)斯:則,就。

  (20)而后乃今:“今而后乃”的倒文,意為“這樣,然后才……”。培:憑。

  (21)莫之夭閼:無(wú)所滯礙。夭,挫折。閼,遏制,阻止!澳查憽奔础澳查懼钡牡寡b。 圖南:計(jì)劃向南飛。

  (22)蜩(tiáo):蟬。學(xué)鳩:斑鳩之類(lèi)的小鳥(niǎo)名。

  (23)決(xuè):疾速的樣子。

  (24)搶(qiāng):觸,碰!皳尅币沧鳌皹尅。榆枋:兩種樹(shù)名。榆,榆樹(shù)。枋,檀木。

  (25) 控:投,落下。

  (26) 奚以:何以。之:去到。為:句末語(yǔ)氣詞,表反問(wèn),相當(dāng)于“呢”!稗梢浴瓰椤,即“哪里用得著.......呢”。

  (27) 適:去,往。莽蒼:色彩朦朧,遙遠(yuǎn)不可辨析,本指郊野的顏色,這里引申為近郊。

  (28)三餐:指一日。意思是只需一日之糧。反:同“返”,返回。

  (29)猶:還。果然:吃飽的樣子。

  (30)宿:這里指一夜。

  (31)之:此,這。二蟲(chóng):指蜩與學(xué)鳩。

  (32)知(zhì):通“智”,智慧。

  (33)朝菌:一種大芝,朝生暮死的菌類(lèi)植物;匏罚夯,農(nóng)歷每月的最后一天,朔,農(nóng)歷每月的第一天。一說(shuō)“晦”指黑夜,“朔”指清晨。

  (34)蟪蛄(huì gū):寒蟬,春生夏死或夏生秋死。

  (35)冥靈:大樹(shù)名。一說(shuō)為大龜名。

  (36)根據(jù)前后用語(yǔ)結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),此句之下當(dāng)有“此中年也”一句,但傳統(tǒng)本子均無(wú)此句。

  (37) 大椿:傳說(shuō)中的大樹(shù)名。一說(shuō)為巨大的香椿。

  (38)彭祖:傳說(shuō)中堯的臣子,名鏗,封于彭,活了約八百歲。乃今:而今。以,憑。特,獨(dú)。聞,聞名于世。

  (39)眾人:一般人。匹:配,比。

  (40)湯:商湯。棘:湯時(shí)的賢大夫,《列子湯問(wèn)》篇作“夏革(jí)”。已:矣。

  (41)窮發(fā):傳說(shuō)中極荒遠(yuǎn)的不生草木之地。發(fā),指草木植被。

  (42)修:長(zhǎng)。

  (43)太山:即泰山。在今山東泰安北。

  (44)羊角:一種旋風(fēng),回旋向上如羊角狀。

  (45)絕:穿過(guò)。

  (46)斥鴳(yàn ):池沼中的小雀。斥,池,小澤。

  (47)仞:古代長(zhǎng)度單位,周制為八尺,漢制為七尺;這里應(yīng)從周制。

  (48)至:極點(diǎn)。

  (49)小大之辯:小和大的區(qū)別。辯,同“辨”,分辨,分別。

  (50)效:效力,盡力。官:官職。

  (51)行(xíng):品行。比:合。

  (52)合:使...滿意。而:通“能”,能夠。征:征服。

  (53)宋榮子:一名宋钘,宋國(guó)人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的思想家。猶然:喜笑的樣子;猶,通“繇”,喜。

  (54)舉:全。勸:勉勵(lì)。

  (55)非:責(zé)難,批評(píng)。沮(jǔ):沮喪。

  (56)定:認(rèn)清。內(nèi)外:這里分別指自身和身外之物。在莊子看來(lái),自主的精神是內(nèi)在的,榮譽(yù)和非難都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可貴的。

  (57)境:界。

  (58)數(shù)數(shù)(shuò)然:汲汲然,指急迫用世、謀求名利、拼命追求的樣子。

  (59)列子:鄭國(guó)人,名叫列御寇,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代思想家。御:駕馭。

  (60)泠(líng)然:輕妙飄然的樣子。

  (61)旬:十天。有:又。

  (62)致福:求福。

  (63)雖:雖然。待:憑借,依靠。

  (64)乘:遵循,憑借。天地:這里指萬(wàn)物,指整個(gè)自然界。正:本;這里指自然的本性。

  (65)御六氣之辯:駕馭六氣的變化。御,駕馭、把握。六氣:指陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、明。辯:通“變”,變化的意思。

  (66)彼:他。且:將要。惡(wū):何,什么。

  (67)至人:莊子認(rèn)為修養(yǎng)最高的人。下文“神人”“圣人”義相近。 無(wú)己:清除外物與自我的界限,達(dá)到忘掉自己的境界。即物我不分。

  (68)神人:這里指精神世界完全能超脫于物外的人。無(wú)功:無(wú)作為,故無(wú)功利。

  (69)圣人:這里指思想修養(yǎng)臻于完美的人。無(wú)名:不追求名譽(yù)地位,不立名。

  譯文

  北方的大海里有一條魚(yú),它的名字叫做鯤。鯤的體積,真不知道大到幾千里;變化成為鳥(niǎo),它的名字就叫鵬。鵬的脊背,真不知道長(zhǎng)到幾千里;當(dāng)它奮起而飛的時(shí)候,那展開(kāi)的雙翅就像天邊的云。這只鵬鳥(niǎo)呀,隨著海上洶涌的波濤遷徙到南方的大海。南方的大海是個(gè)天然的大池!洱R諧》是一部專門(mén)記載怪異事情的書(shū),這本書(shū)上記載說(shuō):“鵬鳥(niǎo)遷徙到南方的大海,翅膀拍擊水面激起水花,波及千里遠(yuǎn),然后拍擊大翼,憑借旋風(fēng)直上高空。它是乘著六月的大風(fēng)而飛去的!鄙揭爸械撵F氣,空氣中的塵埃,都是生物用氣息相吹拂的結(jié)果。天色深青,是它真正的顏色呢?還是它高曠遼遠(yuǎn)而沒(méi)有邊際呢?鵬鳥(niǎo)在高空往下看,不過(guò)像人抬頭看天空一樣罷了。 再說(shuō)水匯積不深,它浮載大船就沒(méi)有力量。倒杯水在庭堂的低洼處,那么小小的芥草浮在上面就成為一只小船;而擱置杯子就粘住不動(dòng)了,因?yàn)樗珳\而船太大了。風(fēng)聚積的力量不雄厚,它托負(fù)巨大的翅膀便力量不夠。鵬鳥(niǎo)飛九萬(wàn)里,其下有巨風(fēng)的承載,然后才乘風(fēng)而飛,背負(fù)青天而沒(méi)有什么力量能夠阻遏它了,然后才想準(zhǔn)備飛到南方去。蟬與雀譏笑它說(shuō):“我從地面急速起飛,碰到樹(shù)枝就停下來(lái),有時(shí)飛不到樹(shù)上去,就落在地上,哪用飛到九萬(wàn)里的高處再往南去呢?”到近郊野林去,帶上一日之糧就可以往返,肚子還是飽飽的;到百里之外去,要用一整夜時(shí)間搗米準(zhǔn)備干糧;到千里之外去,三個(gè)月以前就要準(zhǔn)備糧食。這兩個(gè)小東西又知道什么呢?

  小聰明趕不上大智慧,壽命短的比不上壽命長(zhǎng)的。怎么知道是這樣的呢?朝菌不知一月的時(shí)間變化,蟪蛄不知一年的時(shí)間變化,這就是壽命短的。楚國(guó)的南邊有叫冥靈的大樹(shù),它把五百年當(dāng)作春,把五百年當(dāng)作秋;上古有叫大椿的古樹(shù),它把八千年當(dāng)作春,把八千年當(dāng)作秋,這就是壽命長(zhǎng)的。但是彭祖現(xiàn)在獨(dú)以長(zhǎng)壽著名,一般人和他相比,豈不可悲可嘆嗎? 商湯詢問(wèn)名叫棘的大夫就是這樣的。在那草木不生的北方荒原之地,有一個(gè)很深的大海,那就是‘天池’。那里有一種魚(yú),它的身寬有好幾千里,沒(méi)有人能夠知道它有多長(zhǎng),它的名字叫做鯤,有一種鳥(niǎo),它的名字叫鵬,它的脊背像泰山,展開(kāi)雙翅就像天邊的云。鵬鳥(niǎo)奮起而飛,翅膀拍擊急速旋轉(zhuǎn)向上的氣流直沖九萬(wàn)里高空,穿過(guò)云氣,背負(fù)青天,這才向南飛去,打算飛到南方的大海。斥鴳譏笑它說(shuō):‘它打算飛到哪兒去?我?jiàn)^力跳起來(lái)往上飛,不過(guò)幾丈高就落了下來(lái),盤(pán)旋于蓬蒿叢中,這也算是飛翔的極限了。而它打算飛到什么地方去呢?’”這就是小與大的區(qū)別了。

  所以,那些才智可以勝任一官之職,行為可以順應(yīng)一鄉(xiāng)群眾,道德合乎一國(guó)之君的的要求,才能可以取信一國(guó)之人的人,他們自己很得意,其實(shí)如同斥鷃一樣(所見(jiàn)甚。。而宋榮子嗤笑這四種人。而且世人都贊譽(yù)他,他卻并不會(huì)因此而更加奮勉,世人們都非難他,他也不會(huì)因此而更加沮喪。他清楚自身與物的區(qū)別,辨明榮譽(yù)與恥辱的界限,如此而已。他在世間,沒(méi)有追求什么。即使如此,他還是未能達(dá)到最高的境界。列子能駕風(fēng)行走,那樣子實(shí)在輕盈美好,而且十五天后才返回。列子對(duì)于尋求幸福,沒(méi)有拼命追求。他這樣雖然免于步行,但還是有所依靠。如果能夠順應(yīng)天地萬(wàn)物之性,而駕馭六氣的變化,遨游于無(wú)窮無(wú)盡的境域,那又需要憑借什么呢?因此說(shuō),道德修養(yǎng)高尚的“至人”能夠達(dá)到忘我的境界,精神世界完全超脫物外的“神人”心目中沒(méi)有功名和事業(yè),思想修養(yǎng)臻于完美的“圣人”從不去追求名譽(yù)和地位。

【逍遙游原文以及翻譯】相關(guān)文章:

塞翁失馬原文以及翻譯10-12

師說(shuō)原文以及翻譯07-25

《過(guò)秦論》原文以及翻譯12-02

過(guò)秦論原文以及翻譯11-18

《勸學(xué)》的原文以及翻譯12-16

勸學(xué)原文以及翻譯06-03

逍遙游原文翻譯07-31

《逍遙游》原文及翻譯08-22

逍遙游的原文及翻譯09-11

墨池記原文以及翻譯09-16