中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

語文版空城計原文翻譯

時間:2022-03-08 08:44:01 古籍 我要投稿

語文版空城計原文翻譯

  空城計是一種疑中生疑的心理戰(zhàn),多用于己弱而敵強的情況。下面就隨小編一起去閱讀語文版空城計原文翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>

語文版空城計原文翻譯

  空城計原文

  孔明分撥已定,先引五千兵退去西城縣搬運糧草。忽然十余次飛馬報到,說:“司馬懿引大軍十五萬,望西城蜂擁而來!”時孔明身邊別無大將,只有一班文官,所引五千軍,已分一半先運糧草去了,只剩二千五百軍在城中。眾官聽得這個消息,盡皆失色。

  孔明登城望之,果然塵土沖天,魏兵分兩路望西城縣殺來。孔明傳令,教“將旌旗盡皆隱匿;諸軍備守城鋪,如有妄行出入,及高言大語者,斬之!大開四門,每一門用二十軍士,扮作百姓,灑掃街道。如魏兵到時,不可擅動,吾自有計。”孔明乃披鶴氅,戴綸巾,引二小童攜琴一張,于城上敵樓前,憑欄而坐,焚香操琴。

  卻說司馬懿前軍哨到城下,見了如此模樣,皆不敢進,急報與司馬懿。懿笑而不信,遂止住三軍,自飛馬遠遠望之。果見孔明坐于城樓之上,笑容可掬,焚香操琴。左有一童子,手捧寶劍;右有一童子,手執(zhí)麈尾。城門內(nèi)外,有二十余百姓,低頭灑掃,旁若無人。

  懿看畢大疑,便到中軍,教后軍作前軍,前軍作后軍,望北山路而退。次子司馬昭曰:“莫非諸葛亮無軍,故作此態(tài)?父親何故便退兵?”懿曰:“亮平生謹(jǐn)慎,不曾弄險。今大開城門,必有埋伏。我軍若進,中其計也。汝輩豈知?宜速退!

  于是兩路兵盡皆退去?酌饕娢很娺h去,撫掌而笑。眾官無不駭然,乃問孔明曰:“司馬懿乃魏之名將,今統(tǒng)十五萬精兵到此,見了丞相,便速退去,何也?”孔明曰:“此人料吾生平謹(jǐn)慎,必不弄險;見如此模樣,疑有伏兵,所以退去。吾非行險,蓋因不得已而用之。此人必引軍投山北小路去也。吾已令興、苞二人在彼等候。”

  眾皆驚服曰:“丞相之機,神鬼莫測。若某等之見,必棄城而走矣!笨酌髟唬骸拔岜褂卸灏,若棄城而走,必不能遠遁。得不為司馬懿所擒乎?”言訖,拍手大笑,曰:“吾若為司馬懿,必不便退也!

  空城計翻譯

  孔明調(diào)度完后,先派5千名士兵去西城縣搬運糧草。忽然十馀次騎快馬的人帶消息回來, 說司馬懿引15萬大軍,向西城蜂擁而來。這時孔明身邊并無大將,只有一班文官;所派的5千士兵,已經(jīng)有一半先運糧草去了,只剩2500名士兵在城中。眾官聽到這消息,全都嚇的失色。

  孔明登城一眼望去,果然塵土沖天,魏兵分成兩路向西城殺來?酌鱾飨旅睿罕妼⒌钠鞄萌坎啬洌鬈姼魇匮膊閸徫,如果隨意進出、高聲言語者,立即處死;城中四個門全部開啟,每一門用20名士兵扮作百姓,清掃街道;若魏兵到的時候,不可擅自行動,我自然有計略?酌黛妒桥哮B羽制的外衣,戴上青絲帶頭巾,派兩個小童攜帶一張琴,并在城上觀測敵情的樓房靠著欄桿而坐,燒香彈琴。

  卻說司馬懿前軍偵探兵到了城下,見到如此情況,都不敢進攻,急忙報上敵情給司馬懿,司馬懿笑而不信,於是止住三軍,騎著快馬遠遠望去,果然見到笑容可掬的孔明坐在城樓之上,燒香彈琴,左邊有一童子捧著寶劍;右邊有一童子手拿麈尾(驅(qū)趕蚊蟲用具);城門內(nèi)外有20多名百姓在低頭掃街,旁若無人。

  司馬懿看完后,覺得非常可疑,便到中軍叫后軍當(dāng)作前軍,前軍當(dāng)作后軍,向北方山路撤退。次子司馬昭問:「莫非諸葛亮軍中無兵,故意制造現(xiàn)在的.情況,父親為何因這樣而退兵?」司馬懿回答:「諸葛亮平生謹(jǐn)慎,不曾冒險,現(xiàn)在大開城門,必有埋伏。我軍若進攻,則中他的計謀,以你的輩分哪里會知道?應(yīng)該盡速撤退!轨妒莾陕繁砍吠。

  孔明見魏兵撤退之后,拍手而笑,眾官沒一個不驚訝,於是就問孔明:「司馬懿是曹魏的名將,今天共有15萬精兵到此,見到丞相便速速撤退,這是為什麼?」孔明回答:「這個人料到我平生行事謹(jǐn)慎,必定不冒險;見到如此狀況,便懷疑有伏兵,所以退去。我并非冒險,實在是因為不得已而用這方法,而司馬懿必定引軍向北方山間小路退去,我已經(jīng)命令關(guān)興、張苞二人在那等候!

  眾人聽到后皆驚訝的折服,并贊嘆的說:「丞相如此高明的計謀,神鬼莫測。若是我們的看法,一定棄城而逃!箍酌髡f:「我軍只有2500名,若棄城逃跑,必定不能逃的很遠,這樣能不被司馬懿抓住嗎?」說完,拍手大笑的說:「我若是司馬懿,必定不撤退!

【語文版空城計原文翻譯】相關(guān)文章:

關(guān)于空城計原文及練習(xí)題12-15

離騷原文翻譯10-25

《離騷》原文翻譯10-25

《杞人憂天》原文及翻譯01-12

天凈沙原文及翻譯09-25

天凈沙秋思原文翻譯09-25

氓原文,翻譯,賞析03-06

師說原文,翻譯,賞析03-05

海棠原文、翻譯、賞析03-03

碩鼠原文,翻譯,賞析02-28