中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

游廬山原文及翻譯

時(shí)間:2021-04-11 18:02:27 古籍 我要投稿

游廬山原文及翻譯

  廬山處于潯陽(yáng)江和鄱陽(yáng)湖交會(huì)的地方,圍繞著它的三面都是水。凡是大山得到水的襯托,能抵得住它的氣勢(shì),讓它涌蕩騰躍,就稱(chēng)得上靈氣所鐘。下面是小編整理的游廬山原文及翻譯,歡迎大家閱讀!

  游廬山原文及翻譯

  作者:惲敬

  〔清〕惲敬

  廬山據(jù)潯陽(yáng)彭蠡之會(huì),環(huán)三面皆水也。凡大山得水,能敵其大以蕩潏之則靈。而江湖之水,吞吐夷曠,與海水異。故并海諸山多壯郁,而廬山有娛逸之觀。

  嘉慶十有八年三月己卯,敬以事絕宮亭,泊左蠡。庚辰,星子,因往游焉。是日往白鹿洞,望五老峰,過(guò)小三峽,駐獨(dú)對(duì)亭,振鑰頓文會(huì)堂。有桃一株,方花,右芭蕉一株,葉方茁。月出后,循貫道溪,歷釣臺(tái)石、眠鹿場(chǎng),右轉(zhuǎn)達(dá)后山。松杉千萬(wàn)為一桁,橫五老峰之麓焉。

  辛巳,由三峽澗,陟歡喜亭。亭廢,道險(xiǎn)甚。求李氏出房遺址,不可得。登含鄱嶺,大風(fēng)嘯于嶺背,由隧來(lái)。風(fēng)止,攀太乙峰。東南望南昌城,迤北望彭澤,皆隔湖,湖光湛湛然。頃之,地如卷席,漸隱;復(fù)頃之,至湖之中;復(fù)頃之,至湖壖,而山足皆隱矣。始知云之障自遠(yuǎn)至也。于是四山皆蓬蓬然,而大云千萬(wàn)成陣,起山后,相馳逐布空中,勢(shì)且雨,遂不至五老峰而下。窺玉淵潭,憩棲賢寺;赝謇戏,乃夕日穿漏,勢(shì)相倚負(fù)。返,宿于文會(huì)堂。

  壬午,道萬(wàn)杉寺,飲三分池。未抵秀峰寺里所,即見(jiàn)瀑布在天中。既及門(mén),因西瞻青玉峽,詳睇香爐峰,盥于龍井。求太白讀書(shū)堂,不可得。返,宿秀峰寺。

  癸未,往瞻云,迂道繞白鶴觀。旋至寺,觀右軍墨池。西行,尋栗里臥醉石。石大于屋,當(dāng)澗水。途中訪簡(jiǎn)寂觀,未往。返,宿秀峰寺,遇一微頭陀。

  甲申,吳蘭雪攜廖雪鷺、沙彌朗園來(lái),大笑,排闥入。遂同上黃巖,側(cè)足逾文殊臺(tái),俯玩瀑布下注,盡其變。叩黃巖寺,跐亂石尋瀑布源,溯漢陽(yáng)峰,徑絕而止。復(fù)返宿秀峰寺。蘭雪往瞻云,一微頭陀往九江。是夜大雨。在山中五日矣。

  乙酉,曉望瀑布,倍未雨時(shí)。出山五里所,至神林浦,望瀑布益明。山沈沈蒼釅一色,巖谷如削平。頃之,香爐峰下白云一縷起,遂團(tuán)團(tuán)相銜出;復(fù)頃之,遍山皆團(tuán)團(tuán)然;復(fù)頃之,則相與為一。山之腰皆弇之,其上下仍蒼釅一色:生平所未睹也。夫云者,水之征,山之靈所泄也。敬故于是游所歷,皆類(lèi)記之,而于云獨(dú)記其詭變足以?shī)市砸萸槿缡,以詒后之好事者焉。

  ——選自《四部備要》本《大云山房文稿》

  【譯文】

  廬山處于潯陽(yáng)江和鄱陽(yáng)湖交會(huì)的地方,圍繞著它的三面都是水。凡是大山得到水的襯托,能抵得住它的氣勢(shì),讓它涌蕩騰躍,就稱(chēng)得上靈氣所鐘。而江和湖的水,吞吐進(jìn)出,平穩(wěn)寬闊,與海水不一樣。所以靠海的山嶺大多顯得雄壯深沉,而廬山具有清逸動(dòng)人的景致。

  嘉慶十八年三月十二日,我因有事渡過(guò)鄱陽(yáng)湖,泊船左蠡。十三日,船停靠在星子縣境,于是便前去游覽。這一天前往白鹿洞,眺望五老峰,穿過(guò)小三峽,停駐于獨(dú)對(duì)亭,打開(kāi)鎖,在文會(huì)堂止息。那里有一棵桃樹(shù),桃花正開(kāi);右邊有一株芭蕉,蕉葉才剛剛抽出。月出以后,沿著貫道溪,經(jīng)過(guò)釣臺(tái)石、眠鹿場(chǎng),轉(zhuǎn)向右走到后山。成千上萬(wàn)棵松樹(shù)和杉樹(shù)象屋上的桁梁那樣,橫貫在五老峰的山腳處。

  十四日,經(jīng)由三峽澗,登上歡喜亭。亭子已經(jīng)殘壞,道路非常危險(xiǎn)。尋求李氏山房的遺址,沒(méi)有能夠找到。登上含鄱嶺,大風(fēng)在嶺后面呼嘯著,沿著通道吹來(lái)。風(fēng)停后,爬上太乙峰。向東南方遙望南昌城,斜北遠(yuǎn)眺彭澤縣,都隔著鄱陽(yáng)湖,湖水清亮亮地閃爍著波光。過(guò)了一會(huì)兒,地面就象收卷席子那樣,由遠(yuǎn)而近漸次隱沒(méi);再過(guò)一會(huì)兒,暗影已移到湖面中央;再過(guò)一會(huì)兒,延伸到湖岸,然后連山腳都看不清了。這才知道是云朵遮蔽了天空,由遠(yuǎn)而來(lái)。這時(shí)候四周?chē)纳椒宥家慌稍茪怛v涌的`樣子,而大塊的浮云不計(jì)其數(shù),成群結(jié)隊(duì),從山嶺后涌起,互相奔馳追逐,布滿(mǎn)空中,看樣兒將要下雨。這樣就沒(méi)到五老峰而改行下山。觀看玉淵潭,在棲賢寺小歇。回頭望五老峰,只見(jiàn)夕陽(yáng)透過(guò)云層的空隙照射下來(lái),象是跟峰巒互相依靠著似的;貋(lái),在文會(huì)堂住宿過(guò)夜。

  十五日,走過(guò)萬(wàn)杉寺,在三分池喝茶。離秀峰寺還有一里路左右,就望見(jiàn)瀑布懸掛在半空中間。等進(jìn)了寺門(mén),于是朝西面瞻望青玉峽,仔細(xì)地觀望香爐峰,在龍井洗手。尋求李白的讀書(shū)堂,未能找見(jiàn)。返回,在秀峰寺內(nèi)過(guò)夜。

  十六日,去瞻云峰,迂回取道繞行過(guò)白鶴觀。隨即到了歸宗寺,觀賞了王羲之的墨池。再往西去,探訪栗里的陶淵明臥醉石,臥醉石比屋子還高大,正對(duì)著澗水。途中尋訪簡(jiǎn)寂觀,但沒(méi)有前去。返回,住宿在秀峰寺,遇見(jiàn)了一微頭陀。

  十七日,吳蘭雪帶著廖雪鷺和小和尚朗園來(lái),大聲喧笑著,推門(mén)直入。于是大家一起上黃巖峰,側(cè)身踮著腳步越過(guò)文殊臺(tái),俯身欣賞瀑布飛流直下,一直望到看不見(jiàn)為止。登門(mén)求訪黃巖寺,踩著亂石去探尋瀑步的源頭,迎著漢陽(yáng)峰向上,到路行不通了才停下腳步。重又返回宿于秀峰寺。吳蘭雪去瞻云峰,而一微頭陀去九江。這天夜里下起了大雨。算來(lái)在山中已經(jīng)五天了。

  十八日,早晨望瀑布,比下雨之前大了一倍。出山五里左右,到了神林浦,望瀑布更為清楚。山深沉沉的,一派濃郁的深青色,巖谷象用刀削過(guò)一般平直。不一會(huì)兒,香爐峰下一縷白云裊裊上升,于是成團(tuán)的白云互相銜接著出現(xiàn);又一會(huì)兒,滿(mǎn)山都見(jiàn)團(tuán)團(tuán)的云朵;再一會(huì)兒,云團(tuán)互相匯合成為一體。山的半腰都被云圍封住了,而山腰以上和以下仍然是一色濃重的深青,這是我生平所從未見(jiàn)到過(guò)的。云,是水的象征,是山的靈氣外泄的結(jié)果。所以我對(duì)于這次游覽所經(jīng)過(guò)的地方,都只大體上記述一下,而唯獨(dú)對(duì)于云,特地記下它象這樣地變幻奇巧,足以悅?cè)诵男、散和情興,以留給以后的感興趣者。

【游廬山原文及翻譯】相關(guān)文章:

《望廬山瀑布》原文翻譯及賞析10-26

《望廬山瀑布》原文、翻譯及賞析08-18

游沙湖原文及翻譯10-12

望廬山瀑布原文翻譯及賞析(5篇)10-15

望廬山瀑布原文翻譯及賞析5篇10-15

湖口望廬山瀑布泉原文翻譯及賞析08-24

《望廬山瀑布》原文及翻譯賞析(4篇)08-23

《望廬山瀑布》原文及翻譯賞析4篇08-23

望廬山瀑布原文翻譯及賞析(4篇)07-29

望廬山瀑布原文翻譯及賞析4篇07-21