- 相關(guān)推薦
《閭門即事》翻譯及原文
《閭門即事》是唐代詩(shī)人張繼所作的一首七言詩(shī),是作者站在門口對(duì)眼前事務(wù),情景有感觸而作的詩(shī)。下面是小編收集整理的《閭門即事》翻譯及原文,希望對(duì)您有所幫助!
《閭門即事》原文
耕夫召募愛樓船,春草青青萬(wàn)項(xiàng)田;
試上吳門窺郡郭,清明幾處有新煙。
《閭門即事》翻譯/譯文
即事:對(duì)眼前事務(wù),情景有所感觸而創(chuàng)作。
閭(lǘ ),古代二十五家為一閭。
原指里巷的大門,后指人聚居處:倚閭而望。閭里。閭巷。閭左(秦代居于里門之左的貧苦百姓)。
匯聚:尾閭(水閭匯聚之處,泄水的`處所)。
門閭1.城門與里門。2.宮門。3.指鄉(xiāng)里、里巷。4.家門;家庭;門庭。
大概意思:站在門口對(duì)眼前事務(wù),情景有感觸而作的詩(shī)。
《閭門即事》賞析/鑒賞
此詩(shī)精妙之句是“清明幾處有新煙”,清明之前是寒食,民間不用火,清明之后本應(yīng)“處處有新煙”,現(xiàn)在卻因戰(zhàn)亂農(nóng)民都被召去打打仗,大片土地都荒蕪了,只有寥寥幾處的人家燃起新煙,一片凄涼。
作者張繼簡(jiǎn)介
張繼(生卒年不詳)字懿孫,漢族,湖北襄州(今湖北襄陽(yáng))人。唐代詩(shī)人,生平事跡不詳,約公元753年前后在世,與劉長(zhǎng)卿為同時(shí)代人。據(jù)諸家記錄,僅知他是約天寶十二年(約公元七五三年)的進(jìn)士。大歷中,以檢校祠部員外郎為洪州(今江西南昌市)鹽鐵判官。他的詩(shī)爽朗激越,不事雕琢,比興幽深,事理雙切,對(duì)后世頗有影響。但可惜流傳下來(lái)的不到50首。他的最著名的詩(shī)是《楓橋夜泊》。
【《閭門即事》翻譯及原文】相關(guān)文章:
清明節(jié)的古詩(shī)閭門即事11-22
《閭門即事》和《蘇堤清明即事》的閱讀答案及對(duì)比賞析04-03
鐘山即事原文及翻譯04-11
即事原文、翻譯及賞析01-07
即事原文翻譯及賞析01-11
溪居即事原文及翻譯02-19
《初夏即事》原文翻譯與賞析02-21
《鐘山即事》原文翻譯及賞析04-07
《郊園即事》原文及翻譯03-24