- 《說苑尊賢》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
說苑尊賢原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《說苑》又名《新苑》,古代雜史小說集,劉向編纂,成書于鴻嘉四年(前17)。原二十卷,后僅存五卷,大部分已經(jīng)散佚,后經(jīng)宋曾鞏搜輯,復(fù)為二十卷,每卷各有標(biāo)目。以下是小編摘抄的說苑尊賢原文及翻譯,以供參考。
原文
人君之欲平治天下而垂榮名者,必尊賢而下士。夫朝無(wú)賢人,猶鴻鵠之無(wú)羽翼也,雖有千里之望,猶不能致其意之所欲至矣;是故絕江海者托于船,致遠(yuǎn)道者托于乘,欲霸王者托于賢。是故呂尚聘,而天下知商將亡,而周之王也;管夷吾、百里奚任,而天下知齊、秦之必霸也。紂用惡來(lái),齊用蘇秦,秦用趙高,而天下知其亡也。
齊景公伐宋,至于岐堤之上,登高以望,太息而嘆曰:“昔我先君桓公,長(zhǎng)轂八百乘以霸諸侯,今我長(zhǎng)轂三千乘,而不敢久處于此者,豈其無(wú)管仲歟!”弦章對(duì)曰:“臣聞之,水廣則魚大,君明則臣忠;昔有桓公,故有管仲;今桓公在此,則車下之臣盡管仲也!
楊因見趙簡(jiǎn)主曰:“臣居鄉(xiāng)三逐,事君五去,聞君好士,故走來(lái)見!焙(jiǎn)主聞之,絕食而嘆,跽而行,左右進(jìn)諫曰:“居鄉(xiāng)三逐,是不容眾也;事君五去,是不忠上也。今君有士見過人矣。”簡(jiǎn)主曰:“子不知也。夫美女者丑婦之仇也盛德之士亂世所疏也正直之行邪枉所憎也!彼斐鲆娭蚴谝詾橄,而國(guó)大治。
子路問于孔子曰:“治國(guó)何如?”孔子曰:“在于尊賢而賤不肖。”子路日:“范中行氏尊賢而賤不肖,其亡何也?”曰:“范中行氏尊賢而不能用也,賤不肖而不能去也;賢者知其不己用而怨之,不肖者知其賤己而讎之。賢者怨之,不肖者讎之;怨讎并前,中行氏雖欲無(wú)亡,得乎?”
無(wú)常安之國(guó),無(wú)恒治之民;得賢者則安昌,失之者則危亡,自古及今,未有不然者也。明鏡所以昭形也,往古所以知今也。夫知惡往古之所以危亡,而不務(wù)襲跡于其所以安昌,則未有異乎卻走而求逮前人也。
(節(jié)選自劉向《說苑·卷八·尊賢》,有刪改)
習(xí)題
15.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A.猶不能致其意之所欲至矣致:達(dá)到
B.賤不肖而不能去也賤:地位低下
C.故絕江海者托于船絕:橫渡
D.怨讎并前,中行氏雖欲無(wú)亡,得乎讎:同“仇”,仇恨
16.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )
A.登高以望,太息而嘆秦人以十五城請(qǐng)易寡人之璧
B.中行氏尊賢而賤不肖,其亡何也? 其孰能譏之乎?
C.遂出見之,因授以為相 請(qǐng)以劍舞,因擊沛公于坐
D.水廣則魚大,君明則臣忠故木受繩則直,金就礪則利
17,下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )
A.夫美女者丑婦之/仇也/盛德之士亂世/所疏也/正直之行邪枉/所憎也
B.夫美女者丑/婦之仇也/盛德之士亂/世所疏也/正直之行邪/枉所憎也
C.夫美女者/丑婦之仇也/盛德之士/亂世所疏也/正直之行/邪枉所憎也
D.夫美/女者丑婦之仇也/盛/德之士亂世所疏也/正/直之行邪枉所憎也
18.下列對(duì)原文的敘述和分析,不正確的一項(xiàng)是( )
A.作者認(rèn)為人君樹立功名、成就霸業(yè)抑或破家亡國(guó)、身敗名裂,根本的原因在于能否尊賢而下士。
B.齊景公感慨自己有三千輛兵車卻不敢在宋國(guó)久留,弦章告訴他,要多有幾個(gè)管仲一樣的賢臣就好了。
C.楊因是一個(gè)有爭(zhēng)議的人,而趙簡(jiǎn)主用鞭辟入里的分析力排眾議;委以重任,表明趙簡(jiǎn)主能夠尊賢用賢。
D.孔子認(rèn)為尊賢與賤不肖是治國(guó)的重要方略,中行氏因?yàn)椤白鹳t而不能用”,“賤不肖而不能去”而導(dǎo)致滅亡。
19.把文言文閱讀中材料中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
、偃司街翁煜露箻s名者,必尊賢而下士。(5分)
、诜蛑獝和胖晕M觯粍(wù)襲跡于其所以安昌,則未有異乎卻走而求逮前人也。(5分)
參考答案
15.B。認(rèn)為……是低賤的,輕視,意動(dòng)用法。
16.D。(A項(xiàng),前一個(gè)為連詞,表修飾;后一個(gè)為介詞,用,。B項(xiàng),前一個(gè)為代詞,他的;后一個(gè)為語(yǔ)氣副詞,難道。C項(xiàng),前一個(gè)為連詞,于是、就;后一個(gè)為介詞,趁機(jī)。)
17.C。(夫美女者,丑婦之仇也;盛德之士,亂世所疏也;正直之行,邪枉所憎也。)
18.B。(弦章的觀點(diǎn)是齊景公應(yīng)該學(xué)習(xí)齊桓公,那么齊國(guó)的大臣都是管仲一樣的人才了。)
19.①想要使天下安定太平,并且把光榮的名聲流傳到后世的君王,一定要尊重賢臣并且謙虛地對(duì)待士人。(定語(yǔ)后置,1分;平定,治理/使……太平安定,1分;垂,使……流傳,1分;下,謙虛地對(duì)待,1分;句意1分)
②知道厭惡歷史上那些導(dǎo)致國(guó)家動(dòng)蕩滅亡的方法,卻不去追求、學(xué)習(xí)歷史上那些讓國(guó)家安定昌盛的方法,那么與倒退著跑卻想要追上前面的人的行為沒有差別。(所以,……的方法,1分;未有異乎,與……沒有不同,1分;卻走,倒退著跑,1分;逮,到,追上;句意1分)
【文言文參考譯文】
要想使天下安定太平,把光榮的名聲流傳到后世的君王,一定要尊重賢臣,謙虛地對(duì)待士人。朝廷沒有賢臣,就像鴻鵠沒有翅膀一樣,雖然有飛翔千里的愿望,還是不能達(dá)到自己心中想要到達(dá)的地方;所以越過江海的人要依靠船只,到達(dá)遠(yuǎn)方的人要依靠車馬,想要稱霸成王的人要依靠賢士。因此,呂尚被聘用,天下人就知道商將要滅亡,周將要稱王了;管仲、百里奚被任用,天下人就知道齊、秦一定會(huì)稱霸了。紂王任用惡來(lái),齊國(guó)任用蘇秦,秦王任用趙高,天下人就知道他們將要滅亡了。
齊景公攻打宋國(guó),來(lái)到岐堤上面,登高而望,長(zhǎng)嘆道:“過去我的先父桓公,只有八百輛兵車,就能在諸侯中稱霸。如今我有三千輛兵車,卻不敢長(zhǎng)久地呆在這里,難道是因?yàn)闆]有管仲的緣故嗎?”弦章回答說:“我聽說,水面寬廣,魚兒就長(zhǎng)的大,君王圣明,臣子就忠誠(chéng)。從前,因?yàn)橛谢腹,所以才有管仲;現(xiàn)在如果桓公在這里,那么車下的大臣就全都是管仲了!
楊因求見趙簡(jiǎn)主,說:“我在家鄉(xiāng),三次被人驅(qū)逐,侍奉國(guó)君,又有五次被撤職;聽說您喜愛士人,特地跑來(lái)見您。”趙簡(jiǎn)主聽了,停止吃飯,嘆息不已,直起身子,跪著行走。左右的人上前勸諫說:“在家鄉(xiāng)三次被人驅(qū)逐,這說明他不受大家歡迎;事奉國(guó)君五次被撤職,這說明他對(duì)國(guó)君不忠,F(xiàn)在你的士中見到了有過失的人。”趙簡(jiǎn)主說:“你們不知道啊,美女是丑婦的仇敵;品德高尚的君子,是被亂世所疏遠(yuǎn)的;正直的行為,是邪惡壞人所憎惡的!庇谑浅鋈ソ右姉钜,并授給他相位,國(guó)家治理得很好。
子路問孔子說:“怎樣治理國(guó)家?”孔子回答說:“(治理國(guó)家的根本)在于尊重賢能的人,輕視那些沒有才能的人!弊勇氛f:“晉國(guó)的中行氏尊重賢能,輕視那些沒有才能的人,他的滅亡是什么緣故?”孔子說:“中行氏尊重賢人卻不能重用他們,輕視不賢之人卻不能罷免他們;賢能的人知道他不重用自己而埋怨他,不賢之人知道他看不起自己而仇恨他;賢能的人埋怨他,不賢之人仇恨他,埋怨和仇恨一同擺在他面前,中行氏即使想不遭滅亡,能夠辦得到嗎?”
沒有永遠(yuǎn)安定的國(guó)家,沒有一直自覺的人民;得到賢能的人才國(guó)家就安定昌盛,失去賢能的人才國(guó)家形勢(shì)就會(huì)變得危急甚至國(guó)家滅亡,自古至今,沒有不這樣的。明鏡是用來(lái)清晰地反映外物,過去是用來(lái)認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的。知道厭惡那些歷史上導(dǎo)致國(guó)家動(dòng)蕩滅亡的方法,卻不去追求、學(xué)習(xí)那些歷史上讓國(guó)家安定昌盛的方法,那么與倒退著跑卻想要追上前面的人的行為沒有差別
拓展
作者介紹
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國(guó)最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。
【說苑尊賢原文及翻譯】相關(guān)文章:
《說苑尊賢》原文及翻譯10-05
《說苑卷八尊賢》閱讀及譯文09-28
劉向說苑原文及翻譯09-24
說苑建原文及翻譯03-22
說苑劉向原文及翻譯09-20
《說苑》原文及翻譯大全08-18
說苑奉使原文及翻譯11-28
說苑復(fù)恩原文及翻譯10-05