《馬說(shuō)》原文及翻譯
《馬說(shuō)》用托物寓意的寫(xiě)法和層層深入的結(jié)構(gòu)方式。先從正面提出論點(diǎn):“世有伯樂(lè),然后有千里馬。讀了馬說(shuō)原文,馬說(shuō)原文及翻譯您知道嗎?本內(nèi)容由小編跟大家分享《馬說(shuō)》原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)與借鑒!
原文
世有伯樂(lè),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱(chēng)也。
馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(jiàn)(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也。
《馬說(shuō)》譯文
世間有了伯樂(lè),然后才會(huì)有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂(lè)卻不常有。所以,即使有千里馬,只是在仆役的手下受到屈辱,和普通的馬一樣死在馬廄里,不用千里馬一樣對(duì)待它。
日行千里的馬,一頓飯有時(shí)要吃盡食料一石。喂馬的人不懂得根據(jù)它有日行千里的本領(lǐng)來(lái)飼養(yǎng)它。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,(但千里馬)吃不飽,力氣不足,才能和特長(zhǎng)顯現(xiàn)不出來(lái),和普通的馬尚且都不能夠等同,怎么能要求它能日行千里呢?
驅(qū)使千里馬不能夠按照正確的方法,喂養(yǎng)它不能使它充分發(fā)揮自己的才能,它嘶鳴卻不能通曉它的意思,握著馬鞭走到千里馬跟前,說(shuō)道:“天下沒(méi)有千里馬!”唉!難道是真的沒(méi)有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識(shí)千里馬吧!
注釋
1伯樂(lè):孫陽(yáng)。春秋時(shí)人,擅長(zhǎng)相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。
2 而:表轉(zhuǎn)折?墒,但是
3 故雖有名馬:所以即使有名馬 故:因此 。 雖:即使。名:名貴的。
4 祇辱于奴隸人之手: 也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒(méi))。祇(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。
辱:這里指受屈辱而埋沒(méi)才能。
5 駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。
6 不以千里稱(chēng)也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒(méi)。以:用。 稱(chēng):著稱(chēng)。
7 馬之千里者:之,定語(yǔ)后置的標(biāo)志。
8 一食:吃一頓。食,吃。
9 或:有時(shí)。
10 盡:全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。
11 粟(sù):本指小米,也泛指糧食。
賞析
《馬說(shuō)》是一篇說(shuō)理文,似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說(shuō)理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說(shuō)穿,沒(méi)有把個(gè)人意見(jiàn)強(qiáng)加給讀者。通過(guò)形象思維來(lái)描述千里馬的遭遇,提出事實(shí),省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語(yǔ)中虛詞(語(yǔ)助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出一唱三嘆的滋味和意境。伯樂(lè)的典故幾次被韓愈引用(見(jiàn)韓愈所作的《為人求薦書(shū)》及《送溫處士赴河陽(yáng)序》),可見(jiàn)韓愈命運(yùn)的坎坷。
《馬說(shuō)》的第一句是大前提:“世有伯樂(lè)然后有千里馬”。這個(gè)命題不合邏輯。因?yàn)榇嬖跊Q定意識(shí),伯樂(lè)善相馬的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),必須從社會(huì)上(或說(shuō)自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來(lái)的。所以有人認(rèn)為韓愈這句話是本末倒置,是唯心主義的。從唯物主義原則來(lái)看,這句話是錯(cuò)誤的。韓愈把它作為語(yǔ)言,卻是發(fā)人深省的警句,是名言。因?yàn)槭郎嫌胁畼?lè)這種知識(shí)和本領(lǐng)的人太少。于是作者在下文正面點(diǎn)明主旨,把千里馬的無(wú)限委屈傾訴出來(lái)。正由于“伯樂(lè)不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個(gè)好的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受無(wú)知小人的腌氣。這些寶馬死于槽櫪之間,其遭遇不幸、結(jié)局悲慘。沒(méi)有把這些馬當(dāng)做千里馬,千里馬的死也是毫無(wú)所謂的了!安灰郧Ю锓Q(chēng)也”,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒(méi)有,更談不上對(duì)千里馬的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說(shuō)得透徹,卻有很多辛酸痛楚還沒(méi)有吐露,看似奔放,實(shí)則內(nèi)涵豐富。
作者刻畫(huà)“食馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對(duì)照,既寫(xiě)出千里馬的抑郁不平,也寫(xiě)出不識(shí)真才者的愚昧專(zhuān)橫。千里馬在無(wú)人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時(shí),有時(shí)欲一展所長(zhǎng)卻有力無(wú)處使,最后到了無(wú)力可使的程度,連一匹普通馬也比不上,實(shí)現(xiàn)不了日行千里的功能,因此待遇也就比不上一匹“常馬”。受辱和屈死也就不足為奇,不會(huì)引起人們的注意了。由于食馬者的原因,千里馬不能恪盡職守,還會(huì)受到責(zé)難和懲罰,往往被痛打一頓在待遇上也就越加糟糕(食之不能盡其材)。表面看“食馬者”不是伯樂(lè),不懂馬語(yǔ),卻蘊(yùn)涵著懷才不遇的人面對(duì)那些愚昧專(zhuān)橫的統(tǒng)治者就是申訴也無(wú)用這一層意思。
文章寫(xiě)到這里,作者還覺(jué)得不夠,又接著用“鳴之而不能通其意”,從“人”的方面再做深入一層的刻畫(huà)。使文章生動(dòng)深刻,也表現(xiàn)出作者的憤激。作者并沒(méi)有立即譴責(zé)這種不識(shí)馬的“人”,反而讓他面對(duì)著千里馬不懂裝懂,還說(shuō)“天下無(wú)馬”。意思是說(shuō),這樣的“人”在主觀動(dòng)機(jī)方面還是不錯(cuò)的,他并非不想選拔人才,并非沒(méi)有求賢用賢之心,無(wú)奈賢人賢才太“少”了。明明是“人”的主觀上出了問(wèn)題,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹千里馬,食馬者卻對(duì)著千里馬發(fā)出了“天下無(wú)馬”的慨嘆,認(rèn)為這不過(guò)是一匹連常馬也不如的馬。這是作者的諷刺。文章寫(xiě)至此處,作者立即點(diǎn)明主題,用嗚呼!其真無(wú)馬邪(yé)?其真不知馬也!結(jié)束,把“無(wú)馬”和“不知馬”這一矛盾形成一個(gè)高潮。這是韓愈凝聚濃縮手法的結(jié)果。
《馬說(shuō)》閱讀答案
小題1:解釋下列句中劃線的詞(4分)
(1)食馬者不知其能千里而食也( )(2)是馬也( )
(3)執(zhí)策而臨之( ) (4)策之不以其道( )
小題2:用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列句子。(2分)
且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
小題3:上文采用托物寓意的寫(xiě)法,文中的“千里馬”、“伯樂(lè)”各有什么寓意?(2分)
小題4:作者借“千里馬”的遭遇,寄托了怎樣的思想感情?(2分)
參考答案:
小題1:(4分)(1) 通“飼”,喂養(yǎng)(2)這(3)靠近(面對(duì))(4)鞭打(驅(qū)使)
小題2:想要它和普通的馬有一樣的才能尚且辦不到,怎么能要求它有日行千里的本領(lǐng)呢?
小題3:千里馬:人才 伯樂(lè):識(shí)別人才的人
小題1:諷刺、控訴了封建統(tǒng)治者不識(shí)人才,不重用人才,摧殘人才的愚昧和昏庸。表達(dá)了自己痛感懷才不遇的強(qiáng)烈憤慨。
小題4:本題考查作者的思想感情。結(jié)合“托物言志”的特點(diǎn)以及文章的主要內(nèi)容來(lái)體會(huì)作者的思想感情即可。
【《馬說(shuō)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
韓愈馬說(shuō)原文及翻譯08-29
《馬說(shuō)》原文和翻譯05-08
馬說(shuō)原文和翻譯11-17
韓愈《馬說(shuō)》原文及翻譯08-22
韓愈《馬說(shuō)》原文翻譯08-22
韓愈的《馬說(shuō)》原文及翻譯01-03
韓愈馬說(shuō)原文及翻譯02-20
《馬說(shuō)》原文及翻譯注釋08-05