- 相關(guān)推薦
奇貨可居翻譯和原文
《奇貨可居》出自司馬遷的文言文,意思指把少有的貨物囤積起來,等待高價出售。也比喻拿某種專長或獨(dú)占的東西作為資本,等待時機(jī),以撈取名利地位。下面就是小編整理的奇貨可居翻譯和原文,一起來看一下吧。
【原文】
濮陽人呂不韋賈于邯嬋,見秦質(zhì)子異人.歸而謂父曰:"耕田之利幾倍?"曰:"十倍."珠玉之贏幾倍?"曰:“百倍!痹唬"立國家之贏主幾倍?"曰:"無數(shù)."曰:"今力田疾作,不得暖衣余食;今建國立君,澤可以遺世,愿往事之.
【注釋】
賈:做買賣
質(zhì)子:留在國外做人質(zhì)的王子
力田疾作:努力種田,辛勞耕作 疾:急忙地從事,引申為辛勞
異人:即后來的秦莊襄王
澤:恩惠
遺世:傳留給后代
事:效力
奇:不尋常
遺:傳留,遺留
【譯文】
濮陽人呂不韋在趙都邯鄲經(jīng)商,看見秦國在趙國做人質(zhì)的公子異人。回家后,便問他的父親:“耕田可獲利幾倍呢?”父親說:“十倍。”又問:“販賣珠玉,可獲利幾倍呢?”父親說:“百倍!庇謫枺骸傲⒁粋國家的君主,可獲利幾倍呢?”父親說:“那不可以數(shù)計。”呂不韋說:“現(xiàn)在農(nóng)民努力從事耕田勞動,還不能做到豐衣足食;若是建國家,立一個君主,獲利就可以傳至后世。秦國的公子異人在趙國做人質(zhì)。住在邯鄲,我愿去為他效力。”
【奇貨可居翻譯和原文】相關(guān)文章:
奇貨可居原文及翻譯12-09
東山原文和翻譯09-27
老子原文和翻譯11-21
師說的原文和翻譯12-07
《氓》的原文和翻譯04-11
杞人憂天原文和翻譯12-06
氓的原文和翻譯11-16
緣木求魚原文和翻譯08-04
《人琴俱亡》翻譯和原文06-01
《師說》原文和翻譯07-26