- 相關推薦
李將軍廣者原文翻譯
李將軍原名李廣,漢初名將。漢孝文帝十四年(前116),以良家子從軍抗擊匈奴。其“家世世受射”,卓越的騎射本領使他在戰(zhàn)場上“殺首虜多”,授為中郎(即擔任侍衛(wèi)皇宮等職務的官員)。下面是小編搜集的文言文“李將軍廣者......”原文及翻譯,希望對大家有幫助!
原文
李將軍廣者,隴西成紀人,家世世受射。從軍擊胡,因善騎射,殺首虜多。從太尉亞夫擊吳楚軍,取旗,顯功名昌邑下,以力戰(zhàn)為名。匈奴大入上郡,有數(shù)千騎。廣之百騎皆大恐,欲馳還走。廣曰:“吾去大軍數(shù)十里,今如此以百騎走,匈奴追射我立盡。今我留,匈奴必以我為大軍之誘,必不敢擊我!睆V令諸騎曰:“前!”前未到匈奴陳二里所,止,解鞍,令士皆縱馬臥。是時會暮,胡兵終怪之,不敢擊。夜半時,引兵而去。廣居右北平,匈奴聞之,號曰“漢之飛將軍”。避之數(shù)歲,不敢入右北平。
廣廉,得賞賜輒分其麾下,飲食與士共之。終廣之身,家無余財,終不言家產事。廣訥口少言,專以射為戲,竟死。廣之將兵,乏絕之處,見水,士卒不盡飲,廣不近水;士卒不盡食,廣不嘗食。寬緩不苛,士以此愛樂為用。
后從大將軍青擊匈奴,既出塞,出東道。軍亡導,或失道,后大將軍。青欲上書報天子軍曲折,廣曰:“諸校尉無罪,乃我自失道。”至莫府,廣謂其麾下曰:“廣結發(fā)與匈奴大小七十余戰(zhàn),今幸從大將軍出接單于兵,而大將軍又徒廣部行回遠,而又迷失道,豈非天哉!且廣年六十余矣,終不能復對刀筆之吏。”遂引刀自剄。廣軍士大夫一軍皆哭。百姓聞之,無老壯皆為垂涕。
太史公曰:“《傳》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。’其李將軍之謂也?余睹李將軍悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信于士大夫也?諺曰:‘桃李不言,下自成蹊!搜噪m小,可以諭大也!
譯文
李廣將軍,隴西成紀人。李廣家世代傳習射箭,李廣以良家子弟的身份從軍抗擊匈奴,因為精通騎馬射箭,殺敵斬首和虜獲多,做了漢朝的中郎。
吳楚起兵叛亂時,李廣任驍騎都尉,隨太尉周亞夫反擊吳楚叛軍。在昌邑城下,奪取敵人軍旗,立了大功,以此名聲顯揚,因奮力作戰(zhàn)而出名。
匈奴大舉入侵上郡時,有數(shù)干騎兵。李廣的一百騎兵非常恐慌,想奔馳轉回。李廣說;“我們離大軍幾十里,現(xiàn)在以一百騎兵這樣逃跑,匈奴一追趕射擊馬上就全完了。現(xiàn)在我們若留下,匈奴一定以為我們是為大軍來誘敵,必然不敢來襲擊我們。”
李廣命令騎兵說:“前進!”進到約離匈奴陣地二里許停了下來,解下馬鞍,命令士兵把馬放開,隨便躺臥。這時剛好天黑,匈奴兵始終覺得很奇怪,不敢出擊。夜半時,匈奴兵還以為漢軍有伏兵在旁邊準備夜間襲擊他們,而全部撤走了。
李廣鎮(zhèn)守右北平,匈奴聽說他的名字,稱他是“漢朝的飛將軍”。躲避了他數(shù)年,不敢進右北平。
李廣很廉潔,得到賞賜常常分給部下,飲食與士卒在一起。李廣一生到死,任俸祿兩千石的官四十余年,家里沒有剩余的錢財,他始終不談家產的事。李廣口舌笨拙很少說話,飲酒專以射箭作游戲,一直到死。李廣帶兵,每到缺糧缺水的地方,士卒不全喝過水,他不到水邊去;士卒不全吃過飯,他不吃飯。他待人寬厚不苛刻,士卒因此愛戴他樂于為他出力。
元朔六年,李廣又任后將軍,隨大將軍衛(wèi)青的軍隊出定襄,抗擊匈奴。
李廣從東路進軍。軍中沒有向導,迷失了道路,大將軍派長史急催李廣的幕府接受傳訊。李廣說:“眾位校尉沒有罪,是我自己迷路!
李廣對他的部下說:“我李廣從年輕到現(xiàn)在,和匈奴打了大小七十多仗,這一次幸而隨大將軍出征和單于接戰(zhàn),可是大將軍調我部走繞遠的路,而且又迷了道,這難道不是天意嗎?再說我李廣已六十多歲了,畢竟不能再受那些刀筆之吏的侮辱!庇谑蔷桶蔚蹲载亍@顝V的軍士、大夫等全軍都哭了。百姓聽說李廣死,無論認識或不認識他的,無論年老的或年輕的都為他流淚。
史公說:《論語》說,“本身行為正,不下命令,人們也奉行;本身不正,下命令,人們也不奉行!边@是說的李將軍啊。我見到李將軍,樸樸實實象個鄉(xiāng)下人,口不善于言辭。他死的時時候天下無論認識他的或不認識他的,都為他十分哀痛。他那忠實誠懇的心地實在使士大夫崇敬,諺語說:“桃李不能言語,可樹下踩出小路來。”這話雖小,卻可以喻大啊!
文言文閱讀
文言文閱讀(19分) 閱讀下面的文言文,完成10~13題。
李將軍廣者,隴西成紀人也。故槐里,徙成紀。廣家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入蕭關,而廣以良家子從軍擊胡,用善騎射,殺首虜多,為漢中郎。
及孝景初立,廣為隴西都尉,徙為騎郎將。吳楚軍時,廣為驍騎都尉,從太尉亞夫擊吳楚軍,取旗,顯功名昌邑下。徙為上谷太守,匈奴日以合戰(zhàn)。典屬國①公孫昆邪為上泣曰:“李廣才氣,天下無雙,自負其能,數(shù)與虜敵戰(zhàn),恐亡之。”于是乃徙為上郡太守。后廣轉為邊郡太守,徙上郡。
匈奴大入上郡,天子使中貴人從廣勒習兵擊匈奴。中貴人將騎數(shù)十縱,見匈奴三人,與戰(zhàn)。三人還射,傷中貴人,殺其騎且盡。中貴人走廣。廣乃遂從百騎往馳三人。三人亡馬步行,行數(shù)十里。廣令其騎張左右翼,而廣身自射彼三人者,殺其二人,生得一人。已縛之上馬,望匈奴有數(shù)千騎,見廣,以為誘騎,皆驚,上山陳。廣之百騎皆大恐,欲馳還走。廣令諸騎曰:“前!”前未到匈奴陳二里所,止,令曰:“皆下馬解鞍!”其騎曰:“虜多且近,即有急,奈何?”廣曰:“彼虜以我為走,今皆解鞍以示不走,用堅其意!庇谑呛T遂不敢擊。有白馬將②出護其兵,李廣上馬與十余騎奔射殺胡白馬將,而復還至其騎中,解鞍,令士皆縱馬臥。是時會暮,胡兵終怪之,不敢擊。夜半時,胡兵亦以為漢有伏軍于旁欲夜取之,胡皆引兵而去。平旦,李廣乃歸其大軍。大軍不知廣所之,故弗從。武帝立,于是廣以上郡太守為未央衛(wèi)尉。
后廣以衛(wèi)尉為將軍,出雁門擊匈奴。匈奴兵多,破敗廣軍,生得廣。單于素聞廣賢,令曰:“得李廣必生致之。”胡騎得廣,廣時傷病,置廣兩馬間,絡而盛臥廣。行十余里,廣詳死,睨其旁有一胡兒騎善馬,廣暫騰而上胡兒馬,因推墮兒,取其弓,鞭馬南馳數(shù)十里,復得其余軍,因引而入塞。匈奴捕者騎數(shù)百追之,廣行取胡兒弓,射殺追騎,以故得脫。于是至漢,漢下廣吏。吏當廣所失亡多,為虜所生得,當斬,贖為庶人。
居無何,匈奴入殺遼西太守,敗韓將軍,后韓將軍徙右北平。于是天子乃召拜廣為右北平太守。廣居右北平,匈奴聞之,號曰“漢之飛將軍”,避之數(shù)歲,不敢入右北平。
廣廉,得賞賜輒分其麾下,飲食與士共之。廣之將兵乏絕之處見水士卒不盡飲廣不近水士卒不盡食廣不嘗食寬緩不苛士以此愛樂為用。
(節(jié)選自《史記卷一百九》,有刪減)
[注]①典屬國:負責與附屬國外交事務的官員,也簡稱“屬國”。②白馬將:乘白馬而出監(jiān)護軍隊的將領。
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.廣之將兵/乏絕之處見水/士卒不盡飲/廣不近水/士卒不盡食/廣不嘗食/寬緩不苛/士以此愛樂為用
B.廣之將兵/乏絕之/處見水/士卒不盡飲/廣不近水/士卒不盡食/廣不嘗食/寬緩不苛士/以此愛樂為用
C.廣之將兵/乏絕之處/見水士卒/不盡飲/廣不近/水士卒不盡/食廣不嘗食/寬緩不苛士/以此愛樂為用
D.廣之將兵乏/絕之處見水/士卒不盡/飲廣不近/水士卒不盡食/廣不嘗食/寬緩不苛/士以此愛/樂為用
11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是(3分)
A.射:中國古代“通五經貫六藝”中“六藝”——禮、樂、射、御、書、數(shù)——之一!吧洹辈坏菤承l(wèi)國的技術,也是一種修身養(yǎng)性的體育活動。
B.良家子:漢代規(guī)定應強制服役的.七種人以及醫(yī)、巫、商賈、百工之子女不能從軍,其余人家子女被視為良家子,他們方可從軍。這也是區(qū)分民眾良賤的等級界線。
C.中貴人:中國古代帝王所寵幸的近臣,也專稱顯貴的侍從宦官。
D.漢之飛將軍:指李廣將軍。王昌齡的山水田園詩作《出塞》中“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”所用的就是飛將軍李廣之典故。
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.李廣家世代學習射技,自己當初從軍抗擊匈奴之時,因善于騎射而殺敵頗多;在后來的戰(zhàn)場上,他的射箭技能也經常發(fā)揮作用。
B.李廣作戰(zhàn)時驍勇過人。吳、楚兩地叛軍作亂,他跟隨太尉攻打叛軍,并在昌邑城下奪得叛軍旗幟,因此立功揚名。
C.李廣作為將領能做到處亂不驚。李廣帶了百余名騎兵去追擊三個匈奴人,后來卻遇到了幾千名匈奴騎兵,手下被嚇得驚慌失措,他卻下令下馬解鞍來迷惑敵軍。
D.李廣出兵雁門關遭遇兵敗而被俘,被押解途中得以逃脫,按律令被除去官職。因損失慘重,本人又被俘虜,應被處以死刑,后來得到他人幫助而被貶為普通人。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)李廣才氣,天下無雙,自負其能,數(shù)與虜敵戰(zhàn),恐亡之。
。2)夜半時,胡兵亦以為漢有伏軍于旁欲夜取之,胡皆引兵而去。
閱讀答案:
10.A(3分)(廣之將兵,乏絕之處,見水,士卒不盡飲,廣不近水,士卒不盡食,廣不嘗食。寬緩不苛,士以此愛樂為用)
11.D(3分)(是邊塞詩)
12.D(3分)(“得到他人幫助”誤解“贖”含義;普通人,不準確)
13.(10分)
。1)李廣的才能(才能氣概),天下沒有第二個,自己仗恃有本領,屢次和敵人做戰(zhàn),恐怕會失去這員良將。(“負”——或“倚仗”“依靠、憑借”;“數(shù)”;“亡”——或“使之死去”,三處各1分,句意2分)
。2)到了半夜,匈奴兵又以為漢朝在附近設有伏兵,想在夜里偷襲他們,(于是)匈奴人就領兵撤離了。( “于旁”——后置;“夜”——在夜里,趁夜晚;“去”——“撤兵”“逃跑”不可以,“撤離”“撤退”可以;三處各1分,句意2分)
【李將軍廣者原文翻譯】相關文章:
李將軍廣者隴西成紀人原文賞析及譯文01-18
李將軍列傳原文及翻譯06-12
李將軍列傳原文翻譯06-10
《李將軍列傳》原文及翻譯03-12
李將軍列傳的原文及翻譯03-11
有關寫李將軍列傳原文翻譯06-10
《送李將軍赴定州》原文翻譯及賞析06-17
送李將軍赴定州原文翻譯及賞析05-11
《大力將軍》原文及翻譯06-14