樂(lè)在其中原文及翻譯是什么
樂(lè)在其中是我國(guó)的一個(gè)成語(yǔ),當(dāng)然也是我國(guó)古代經(jīng)典文學(xué)論語(yǔ)的課文。樂(lè)在其中原文及翻譯是什么,歡迎閱讀。
樂(lè)在其中
子曰:「君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已!
【注釋】就有道:接近德才兼?zhèn)涞娜。正:改正,修正?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“君子飲食不貪求飽足,居住不貪求舒適,做事勤敏而說(shuō)話謹(jǐn)慎,接近德才兼?zhèn)涞?人而改正自己,這樣就可以說(shuō)是好學(xué)的人了!
子曰:「賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)。賢哉,回也!」
【注釋】①簞(dan):古人盛飯的圓形竹器,類似筐。
【譯文】孔子說(shuō):“多么有賢德啊,顏回!一竹籃飯,一瓜瓢水,住在 簡(jiǎn)陋的小巷子里,別人都受不了那窮困的憂愁,顏回卻依然自得其樂(lè)。多么有賢德啊,顏回!”
子曰:「知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者!
【譯文】孔子說(shuō):“知道它的人不如喜好它的人,喜好它的人不如以它 為樂(lè)的人。”
子曰:「知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽!
【注釋】 (1)知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山:“知”,音zhì,同“智”;樂(lè),古音yào,喜愛的意思。
【譯文】孔子說(shuō):“智者喜愛水,仁者喜愛山;智者好動(dòng),仁者好靜; 智者快樂(lè),仁者長(zhǎng)壽。
子在齊聞韶,三月不知肉味,曰:「不圖為樂(lè)之至於斯也!
【注釋】(1)《韶》:舜時(shí)古樂(lè)曲名。
【譯文】孔于在齊國(guó)聽了《韶》樂(lè),三個(gè)月不知道肉是什么滋味。于是感嘆說(shuō):“想不到欣賞音樂(lè)竟可以達(dá)到這種程度!”
子曰:「飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂(lè)亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮云!
【注釋】①飯疏食:飯,這里作動(dòng)詞用,指吃飯。疏食,粗糧。②水:古代以“湯”和“水”對(duì)舉,“湯”指熱水,“水”就是冷水。③肱(gong):上臂,這用泛指胳膊。④枕;用作動(dòng)詞。
【譯文】孔子說(shuō):“吃粗糧,喝冷水,彎過(guò)手臂當(dāng)枕頭,也自有快樂(lè)在其中。不仁義的富有和尊貴,對(duì)于我來(lái)說(shuō),就像天邊飄浮的云一樣!
子曰:見善如不及,見不善如探湯。吾見其人矣,吾聞其語(yǔ)矣。隱居以求其志,行義以達(dá)其道。吾聞其語(yǔ)矣,未見其人也。
【譯文】孔子說(shuō):看到善良的行為,就擔(dān)心達(dá)不到,看到不善良的行動(dòng),就好像把手伸到開水中一樣趕快避開。我見到過(guò)這樣的人,也聽到過(guò)這樣的話。以隱居避世來(lái)保全自己的志向,依照義而貫徹自己的主張。我聽到過(guò)這種話,卻沒(méi)有見到過(guò)這樣的人。