中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

兼葭原文和翻譯

時間:2022-07-15 13:53:28 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

兼葭原文和翻譯

  蒹葭是一篇經(jīng)典的文言古文,下面就是小編為您收集整理的兼葭原文和翻譯,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

  兼葭原文

  蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

  溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

  蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。

  溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。

  溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

  兼葭翻譯

  河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。

  逆著流水去找她,道路險阻又太長。順著流水去找她,仿佛在那水中央。

  河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何處?就在河岸那一邊。

  逆著流水去找她,道路險阻攀登難。順著流水去找她,仿佛就在水中灘。

  河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。

  逆著流水去找她,道路險阻曲難求。順著流水去找她,仿佛就在水中洲。

  注釋

  1.蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(ji。撼跎奶J葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。

  2.蒼蒼:茂盛的樣子。

  3.為:凝結(jié)成。

  4.所謂:所說的,此指所懷念的。

  5.伊人:那個人,指所思慕的對象。

  6.一方:那一邊。

  7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。

  8.從:追尋。

  9.阻:險阻,(道路)難走。

  10.宛:宛然,好像。

  11.晞(xī):干。

  12.湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。

  13.躋(jī):水中高地。

  14.坻(chí):水中的沙灘

  15.涘(sì):水邊。

  16.右:迂回曲折。

  17.沚(zhǐ):水中的沙灘。

【兼葭原文和翻譯】相關(guān)文章:

《兼葭》原文及翻譯07-19

蒹葭原文翻譯及賞析11-05

《蒹葭》古詩原文及翻譯01-19

詩經(jīng)蒹葭原文及翻譯05-18

詩經(jīng)蒹葭原文翻譯及賞析09-07

《詩經(jīng) 兼葭》鑒賞05-13

蒹葭原文翻譯注釋及賞析04-19

蒹葭原文翻譯及賞析6篇01-24

蒹葭原文翻譯及賞析(6篇)01-24

蒹葭原文翻譯及賞析5篇11-05