- 相關(guān)推薦
韓非子喻老第二十一原文及翻譯
韓非子創(chuàng)立的法家學(xué)說,為中國(guó)第一個(gè)統(tǒng)一專制的中央集權(quán)制國(guó)家的誕生提供了理論依據(jù)。下面是小編為大家整理的韓非子喻老第二十一原文及翻譯,歡迎閱讀。
原文
天下有道,無(wú)急患,則曰靜,遽傳不用。故曰:"卻走馬以糞。"天下無(wú)道,攻擊不休,相守?cái)?shù)年不已,甲胄生蟣虱,燕雀處帷幄,而兵不歸。故曰:"戎馬生于郊。"
翟人有獻(xiàn)豐狐、玄豹之皮于晉文公。文公受客皮而嘆曰:"此以皮之美自為罪。"夫治國(guó)者以名號(hào)為罪,徐偃王是也;以城與地為罪,虞、虢是也。故曰:"罪莫大于可欲。"
智伯兼范、中行而攻趙不已,韓、魏反之,軍敗晉陽(yáng),身死高梁之東,遂卒被分,漆其首以為溲器。故曰:"禍莫大于不知足。"
虞君欲屈產(chǎn)之乘與垂棘之璧,不聽宮之奇,故邦亡身死。故曰:"咎莫慘于欲得。"
邦以存為常,霸王其可也;身以生為常,富貴其可也。不以欲自害,則邦不亡,身不死。故曰:"知足之為足矣。"
楚莊王既勝,狩于河雍,歸而賞孫叔敖。孫叔敖請(qǐng)漢間之地,沙石之處。楚邦之法,祿臣再世而收地,唯孫叔敖獨(dú)在。此不以其邦為收者,瘠也,故九世而祀不絕。故曰:"善建不拔,善抱不脫,子孫以其祭祀,世世不輟。"孫叔敖之謂也。
制在己曰重,不離位曰靜。重則能使輕,靜則能使躁。故曰:"重為輕根,靜為躁君。"故曰:"君子終日行,不離輜重也"。邦者,人君之輜重也。主父生傳其邦,此離其輜重者也,故雖有代、云中之樂,超然已無(wú)趙矣。主父,萬(wàn)乘之主,而以身輕于天下。無(wú)勢(shì)之謂輕,離位之謂躁,是以生幽而死。故曰:"輕則失臣,躁則失君。"主父之謂也。
勢(shì)重者,人君之淵也。君人者,勢(shì)重于人臣之間,失則不可復(fù)得矣。簡(jiǎn)公失之于田成,晉公失之于六卿,而上亡身死。故曰:"魚不可脫于深淵。"賞罰者,邦之利器也,在君則制臣,在臣則勝君。君見賞,臣則損之以為德;君見罰,臣則益之以為威。人君見賞,則人臣用其勢(shì);人君見罰,而人臣乘其威。故曰:"邦之利器,不可以示人。"
越王入宦于吳,而觀之伐齊以弊吳。吳兵既勝齊人于艾陵,張之于江、濟(jì),強(qiáng)之于黃池,故可制于五湖。故曰:"將欲翕之,必固張之;將欲弱之,必固強(qiáng)之。"晉獻(xiàn)公將欲襲虞,遺之以璧馬;知伯將襲仇由,遺之以廣車。故曰:"將欲取之,必固與之。"起事于無(wú)形,而要大功于天下,"是謂微明"。處小弱而重自卑,謂"損弱勝?gòu)?qiáng)也。"
有形之類,大必起于;行久之物,族必起于少。故曰:"天下之難事必作于易,天下之大事必作于細(xì)。"是以欲制物者于其細(xì)也。故曰:"圖難于其易也,為大于其細(xì)也。"千丈之堤,以螻蟻之穴潰;百步之室,以突隙之煙焚。故曰:白圭之行堤也塞其穴,丈人之慎火也涂其隙,是以白圭無(wú)水難,丈人無(wú)火患。此皆慎易以避難,敬細(xì)以遠(yuǎn)大者也。扁鵲見蔡桓公,立有間。扁鵲曰:"君有疾在腠理,不治將恐深。"桓侯曰:"寡人無(wú)疾。"扁鵲出;负钤唬"醫(yī)之好治不病以為功。"居十日,扁鵲復(fù)見曰:"君之病在肌膚,不治將益深。"桓侯不應(yīng)。扁鵲出。桓侯又不悅。居十日,扁鵲復(fù)見曰:"君之病在腸胃,不治將益深。"桓侯又不應(yīng)。扁鵲出;负钣植粣偂>邮眨怡o望桓侯而還走,桓侯故使人問之。扁鵲曰:"病在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無(wú)奈何也。今在骨髓,臣是以無(wú)請(qǐng)也。"居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣;负钏焖。故良醫(yī)之治病也,攻之于腠理。此皆爭(zhēng)之于小者也。夫事之禍福亦有腠理之地,故圣人蚤從事焉。
昔晉公子重耳出亡,過鄭,鄭君不禮。叔瞻諫曰:"此賢公子也,君厚待之,可以積德。"鄭君不聽。叔瞻又諫曰:"不厚待之,不若殺之,無(wú)令有后患。"鄭君又不聽。及公子返晉邦,舉兵伐鄭,大破之,取八城焉。晉獻(xiàn)公以垂棘之璧假道于虞而伐虢,大夫?qū)m之奇諫曰:"不可。脣亡而齒寒,虞、虢相救,非相德也。今日晉滅虢,明日虞必隨之亡。"虞君不聽,受其璧而假之道。晉已取虢,還,反滅虞。此二臣者皆爭(zhēng)于腠理者也,而二君不用也。然則叔瞻、宮之奇亦虞、虢之扁鵲也,而二君不聽,故鄭以破,虞以亡。故曰:"其安易持也,其未兆易謀也。"
昔者紂為象箸而箕子怖,以為象箸必不加于土铏,必將犀玉之杯;象箸玉杯必不羹菽藿,必旄、象、豹胎;旄、象、豹胎必不衣短褐而食于茅屋之下,則錦衣九重,廣室高臺(tái)。吾畏其卒,故怖其始。居五年,紂為肉圃,設(shè)砲烙,登糟丘,臨酒池,紂遂以亡。故箕子見象箸以知天下之禍。故曰:"見小曰明。"
勾踐入宦于吳,身執(zhí)干戈為吳王洗馬,故能殺夫差于姑蘇。文王見詈于王門,顏色不變,而武王擒紂于牧野。故曰:"守柔曰強(qiáng)。"越王之霸也不病宦,武王之王也不病詈。故曰:"圣人之不病也,以其不病,是以無(wú)病也。"
宋之鄙人得璞玉而獻(xiàn)之子罕,子罕不受。鄙人曰:"此寶也,宜為君子器,不宜為細(xì)人用。"子罕曰:"爾以玉為寶,我以不受子玉為寶。"是以鄙人欲玉,而子罕不欲玉。故曰:"欲不欲,而不貴難得之貨。"
王壽負(fù)書而行,見徐馮于周涂。馮曰:"事者,為也;為生于時(shí),知者無(wú)常事。書者,言也;言生于知,知者不藏書。今子何獨(dú)負(fù)之而行?"于是王壽因焚其書而舞之。故知者不以言談教,而慧者不以藏書篋。此世之所過也,而王壽復(fù)之,是學(xué)不學(xué)也。故曰:"學(xué)不學(xué),復(fù)歸眾人之所過也。"
夫物有常容,因乘以導(dǎo)之。因隨物之容,故靜則建乎德,動(dòng)則順乎道。宋人有為其君以象為楮葉者,三年而成。豐殺莖柯,毫芒繁澤,亂之楮葉之中而不可別也。此人遂以功食祿于宋邦。列子聞之曰:"使天地三年而成一葉,則物之有葉者寡矣。"故不乘天地之資而載一人之身,不隨道理之?dāng)?shù)而學(xué)一人之智,此皆一葉之行也。故冬耕之稼,后稷不能羨也;豐年大禾,臧獲不能惡也。以一人之力,則后稷不足;隨自然,則臧獲有余。故曰:"恃萬(wàn)物之自然而不敢為也。"
空竅者,神明之戶牖也。耳目竭于聲色,精神竭于外貌,故中無(wú)主。中無(wú)主,則禍福雖如丘山,無(wú)從識(shí)之。故曰:"不出于戶,可以知天下;不窺于牖,可以知天道。"此言神明之不離其實(shí)也。
趙襄主學(xué)御于王子于期,俄而與于期逐,三易馬而三后。襄主曰:"子之教我御,術(shù)未盡也?"對(duì)曰:"術(shù)已盡,用之則過也。凡御之所貴:馬體安于車,人心調(diào)于馬,而后可以進(jìn)速致遠(yuǎn)。今君后則欲逮臣,先則恐逮于臣。夫誘道爭(zhēng)遠(yuǎn),非先則后也,而先后心皆在于臣,上何以調(diào)于馬?此君之所以后也。"
白公勝慮亂,罷朝,倒杖而策銳貫頤,血流至于地而不知。鄭人聞之曰:"頤之忘,將何不忘哉!"故曰:"其出彌遠(yuǎn)者,其智彌少。"此言智周乎遠(yuǎn),則所遺在近也。是以圣人無(wú)常行也。能并智,故曰:"不行而知。"能并視,故曰:"不見而明。"隨時(shí)以舉事,因資而立功,用萬(wàn)物之能而獲利其上,故曰:"不為而成。"
楚莊王蒞政三年,無(wú)令發(fā),無(wú)政為也。右司馬御座而與王隱曰:"有鳥止南方之阜,三年不翅,不飛不鳴,嘿然無(wú)聲,此為何名?"王曰:"三年不翅,將以長(zhǎng)羽翼;不飛不鳴,將以觀民則。雖無(wú)飛,飛必沖天;雖無(wú)鳴,鳴必驚人。子釋之,不谷知之矣。"處半年,乃自聽政。所廢者十,所起者九,誅大臣五,舉處士六,而邦大治。舉兵誅齊,敗之徐州,勝晉于河雍,合諸侯于宋,遂霸天下。莊王不為小害善,故有大名;不蚤見示,故有大功。故曰:"大器晚成,大音希聲。"
楚莊王欲伐越,杜子諫曰:"王之伐越,何也?"曰:"政亂兵弱。"莊子曰:"臣患智之如目也,能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地?cái)?shù)百里,此兵之弱也。莊蹺為盜于境內(nèi)而吏不能禁,此政之亂也。王之弱亂,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。"王乃止。故知之難,不在見人,在自見。故曰:"自見之謂明。"子夏見曾子。曾子曰:"何肥也?"對(duì)曰:"戰(zhàn)勝,故肥也。"曾子曰:"何謂也?"子夏曰:"吾入見先王之義則榮之,出見富貴之樂又榮之,兩者戰(zhàn)于胸中,未知?jiǎng)儇?fù),故臞。今先王之義勝,故肥。"是以志之難也,不在勝人,在自勝也。故曰:"自勝之謂強(qiáng)。"
周有玉版,紂令膠鬲索之,文王不予;費(fèi)仲來求,因予之。是膠鬲賢而費(fèi)仲無(wú)道也。周惡賢者之得志也,故予費(fèi)仲。文王舉太公于渭濱者,貴之也;而資費(fèi)仲玉版者,是愛之也。故曰:"不貴其師,不愛其資,雖知大迷,是謂要妙。"
翻譯
天下太平,沒有急難禍患,就叫做靜。傳遞緊急公文的車馬都不用了,所以《老子》說:“歇下奔馬,用來運(yùn)肥耕田!碧煜虏惶剑瑧(zhàn)爭(zhēng)頻凡,相互防備著,幾年都不能停止,將士的盔甲上都長(zhǎng)出了虱子,燕雀在軍帳上都筑起了窩,而軍隊(duì)仍不能返回。所以《老子》說:“戰(zhàn)馬在郊外產(chǎn)下馬駒!
有個(gè)翟人把大狐、黑豹的皮進(jìn)獻(xiàn)給晉文公。文公接受客人的獸皮后感嘆道:“狐豹因?yàn)槠っ澜o自己帶來了禍害!眹(guó)君因?yàn)槊?hào)而帶來禍害的,徐倡王就屬于這種情況;因城池與地理造成禍害的,虞、虢就屬于這種情況。所以《老子》說:“罪過中沒有比可以引起欲望的東西更大的了! 智伯兼并范氏、中行氏后,又不停地進(jìn)攻趙氏,韓、魏背叛智伯,智伯的軍隊(duì)在晉陽(yáng)戰(zhàn)敗,智伯死在高梁東邊,他的封地終于被瓜分,他的頭骨被涂漆后用作飲器。所以《老子》說:“禍患中沒有比不知足更大的了!
虞國(guó)君主貪圖屈產(chǎn)出的良馬和垂棘出的壁玉,不聽宮之奇的勸諫,因而國(guó)家滅亡,虞君身死。所以《老子》說:“過失中沒有比貪得更慘痛的了!
國(guó)家把生存作為根本,稱霸稱王也就有了可能;身體把生命作為根本,富裕尊貴也就有了可能。不用貪欲來危害自身,國(guó)家就不會(huì)滅亡,自身就不會(huì)死亡。所以《老子》說:“知道滿足也就是真正的滿足了! 楚莊王救鄭已經(jīng)獲勝后,在河雍地帶打獵,回國(guó)后獎(jiǎng)賞孫叔敖。孫叔敖請(qǐng)求漢水附近的土地,要了一塊貧瘠的地方。楚國(guó)的法律,享受奉祿的大臣,到第二代就要收回封地,只有孫叔敖的封地獨(dú)存。不把他的封地收回,其中的原因是土地磽薄,因而他的子孫好多代享有這塊封地。所以《老子》說:“善于樹立的就拔不掉,善于抱持的就脫不開,子孫因?yàn)樯剖胤獾囟慊鸩唤^!闭f的就是孫叔效這種情況。
控制權(quán)掌握在自己手中叫做重,不離開君位叫做靜。重就能役使輕,靜就能駕馭躁。所以《老子》說:“重是輕的根本,靜是躁的主宰!彼哉f:“君子整天走路,不離開輜重!眹(guó)家即是君主的輻重。趙武靈王活著就傳位給兒子,這就是離開了他的“輻重”,所以雖然有代和云中之地的樂事,飄飄然已失去趙國(guó)了。武靈王是大國(guó)君主,卻讓自己被天下人所輕視。失去權(quán)勢(shì)叫做輕,離開君位叫做躁,因此被活活囚禁而餓死了。所以《老子》說:“輕,就會(huì)失去臣下;躁,就會(huì)丟掉君位。”說的就是趙武靈王這類情況。 權(quán)勢(shì)是君主的深潭。君主的權(quán)勢(shì)落到了臣下手里,失去后就不可能再得到了。齊簡(jiǎn)公權(quán)勢(shì)落到田成子手中,晉國(guó)君權(quán)落到六卿手中,終于國(guó)亡身死。所以《老子》說:“魚不可以脫離 深淵!辟p罰是國(guó)家的銳利武器,握在君主手中 就能控制臣下,握在醫(yī)下手中就能制服君主。君主表示要行賞,臣子就扣除一部分用作自己的私賞;君主表示要行罰,臣子就加重刑罰來焙耀私人威風(fēng)。君主表示要行賞,而臣子利用了他的權(quán)勢(shì);君主表示要行罰,而臣子憑借了他的威風(fēng)。所以《老子》說:“國(guó)家的銳利武器,不可以拿給別人觀看。”
越王來到吳國(guó)從事賤役,卻示意吳玉北上伐齊,以便削弱吳國(guó)。吳軍已在艾陵戰(zhàn)勝了齊軍,勢(shì)力擴(kuò)張到長(zhǎng)江、濟(jì)水流域,又在黃池盟會(huì)上逞強(qiáng),由于出兵在外,久戰(zhàn)力衰,所以才會(huì)在太湖地區(qū)被越國(guó)制服。所以《老子》說;“想要縮小它,必須暫且擴(kuò)張它;想要削弱它,必須暫且加強(qiáng)它!睍x獻(xiàn)公想要偷襲虞國(guó),就把寶玉良馬贈(zèng)送給虞君;智伯將要襲擊仇由,就把載著大鐘的廣車贈(zèng)送給他們。所以《老子》說:“想要奪取它,必須暫且給與它!辈宦缎污E地完成事業(yè),求得在天下獲取大功,“這就叫微妙的明智。”處在弱小地位而能注重自行謙卑克制,說的是“弱能勝?gòu)?qiáng)”的道理。
有形狀的東西,大的必定從小的發(fā)展起來;歷時(shí)經(jīng)久的事物,成群的必定從單個(gè)的積累起來。所以《老子》說:“天下的難事必定開始于簡(jiǎn)易,天下的大事必定開始于微細(xì)。”因此要想控制事物,就要從微細(xì)時(shí)著手。所以《老子》說:“解決難題要從易處著手,想干大事要從小處著手。”千丈長(zhǎng)堤,因?yàn)闃窍仩I(yíng)窟而導(dǎo)致潰決;百尺高屋,因?yàn)闊焽杪┗鸲鴮?dǎo)致焚毀。所以說:白圭巡視長(zhǎng)堤時(shí)堵塞小洞,老人謹(jǐn)防跑火而涂封縫隙,因此白圭沒有水災(zāi),老人沒有火災(zāi)。這些都是謹(jǐn)慎地對(duì)待容易的事來避免難事發(fā)生,鄭重地對(duì)待細(xì)小的漏洞以避開大鍋臨頭。扁鵲拜見蔡桓公,站了一會(huì)兒,扁鵲說:“您有病在表皮上,不治怕會(huì)加深!被腹f:“醫(yī)生喜歡醫(yī)治沒病的人來作為自己的功勞!边^了十天,扁鵲又拜見桓公說:“您的病到肌膚了,不治就會(huì)進(jìn)一步加深了!被负畈焕聿。扁鵲走了。桓侯再次表示不高興。過了十天,扁鵲又拜見桓侯說:“您的病到了腸胃,不治會(huì)更加厲害。”桓侯再次不予理睬。扁鵲走了。桓侯再次表示不高興。過了十天,扁鵲看見桓侯轉(zhuǎn)身就跑,桓侯特意派人問他。扁鵲說:“病在表皮,藥物熏敷可以治好;在肌膚,針灸可以治好,在腸胃,清熱的湯藥可以治好;在骨髓,屬于主宰生命之神管轄的范圍,沒有辦法了。現(xiàn)在君主病入骨髓,因此我就不再求見了!边^了五天,桓侯身體疼痛,派人找扁鵲,扁鵲已逃往秦國(guó)了。于是桓侯死了。所以良醫(yī)治病,趁它還在表皮就加以治療,這都是為了搶在事情細(xì)小的時(shí)候及早處理。事情的禍福也有剛露苗頭的時(shí)候,所以圣人能夠及早加以處理。
從前晉公子重耳出外流亡,路過鄭國(guó),鄭國(guó)君主不以禮相待。叔瞻勸說道:“這是賢明的公子,您好好待他,可以積德。”鄭君不聽從。叔瞻又勸說道:“不好好待他,還不如殺了他,不要讓他日后給我們帶來禍患!编嵕植宦爮摹5鹊街囟祷貢x國(guó),起兵伐鄭,大敗鄭國(guó),奪取了鄭國(guó)的八座城。晉獻(xiàn)公用垂棘的寶玉相贈(zèng)來向虞國(guó)借路去攻打擄國(guó),大夫?qū)m之奇勸說道:“不可借路。唇亡而齒寒,虞、虢互相救援,并不是在互相施恩。今天晉滅虢,明天虞必定會(huì)跟著滅亡!庇菥宦,接受晉國(guó)寶玉,借給晉軍道路。晉在攻取虢后,返回路上就滅了虞。這兩位臣子都搶在禍害剛露苗頭時(shí)就想出了辦法,但兩位君主卻不采納,所以鄭國(guó)因此戰(zhàn)敗了,虞國(guó)因此滅亡了。所以《老子》說:“事情安定時(shí)容易維持,事情未露苗頭時(shí)容易想法處理!
從前商紂制作了象牙筷子,箕子非常擔(dān)憂,認(rèn)為使用象牙筷子一定不會(huì)在陶制器皿里使用,一定會(huì)配合使用犀牛/角杯或玉杯;象筷玉杯一定不會(huì)用于吃豆類食品熬的濃湯,一定要去吃牦牛、大象、豹子的胎兒;吃牦牛、大象、豹子的胎兒就一定不會(huì)穿粗布短衣,不會(huì)在茅屋下面食用,就一定要穿多層的織錦衣服,住上寬敞房屋和高臺(tái);雍ε陆Y(jié)果嚴(yán)重,所以深為這樣的開端擔(dān)憂。過了五年,商約擺設(shè)肉林,建炮烙之刑,登上酒糟山,俯臨酒池,他因而喪身。因此箕子看見象牙筷子就預(yù)感到了天下的禍害。所以《老子》說:“能夠看到事物的萌芽狀態(tài),就叫做明。”
勾踐到吳國(guó)服賤役,親自拿著兵器做吳王的前驅(qū),所以能在姑蘇把夫差殺死。文王在玉門受到辱罵,面不改色,結(jié)果武王在牧野捉住了紂王。所以《老子》說:“能夠保持柔弱即是剛強(qiáng)!痹酵醴Q霸,并不因?yàn)閾?dān)任賤役而苦惱;武王稱王,并不因?yàn)楸蝗巳枇R而苦惱。所以《老子》說:“圣人之所以不苦惱,因?yàn)樗睦锊徽J(rèn)為苦惱,因此就不苦惱。” 宋國(guó)有個(gè)鄉(xiāng)下人得到一塊玉璞,然后把它進(jìn)獻(xiàn)給子罕,子罕不接受。鄉(xiāng)下人說:“這是寶玉,應(yīng)該作為您的器物,不應(yīng)被小人使用!弊雍闭f:“你把玉看成寶,我把不接受你的玉看成寶。”這即是鄉(xiāng)下人想要玉,而子罕不想要玉。所以《老子》說:“把沒有欲望當(dāng)作欲望,不要把難得的財(cái)物看得貴重!
王壽正背著書走路,在四通八達(dá)的大路上碰到了徐馮。徐馮說:“事情是人做出來的,人的行為產(chǎn)生于當(dāng)時(shí)的需要,聰明的人沒有固定不變的做事方法。書本是記載言論的,言論產(chǎn)生于認(rèn)識(shí),明達(dá)的人是不藏書的。現(xiàn)在你為什么偏要背著書本走路呢?”于是王壽燒了他的書并高興得手舞足蹈。所以有才智的人不用空言說教,聰明的人不用藏書箱子。不說教、不藏書是世人所指責(zé)的,而王壽重復(fù)了這樣的做法,這是把不學(xué)習(xí)作為學(xué)習(xí)了。所以《老子》說:“把不學(xué)習(xí)作為學(xué)習(xí),重新走上眾人認(rèn)為錯(cuò)誤的道路。”
萬(wàn)物都有常態(tài),應(yīng)該因勢(shì)利導(dǎo)。由于順應(yīng)了萬(wàn)物的常態(tài),所以靜止的時(shí)候能保持本性,活動(dòng)的時(shí)候能順應(yīng)規(guī)律。有個(gè)宋國(guó)人,為他的君主用象牙雕刻褚葉,三年刻成了。它的寬狹、筋脈、絨毛、色澤,即使是混雜在真的楮葉中也不能辨別出來。這個(gè)人因?yàn)檫@一功勞而在宋國(guó)當(dāng)了官。列子聽到后說;“假使自然界要經(jīng)過三年才長(zhǎng)成一片葉子,那么有葉子的東西也就太少了!”所以不依靠自然條件而僅憑一個(gè)人的本事,不順應(yīng)自然法則而表現(xiàn)一個(gè)人的智巧,那就都是用三年時(shí)間雕刻一片葉子的行為了。所以冬天里種出的莊稼,后援也不能使它多產(chǎn);豐年里旺盛的莊稼,奴仆也不能使它枯敗。僅憑一人力量,就是后稷也將難以成事;順應(yīng)自然規(guī)律,就是奴仆也會(huì)成事有余。所以《老子》說:“仰仗萬(wàn)物自然而然地發(fā)展而不敢勉強(qiáng)去做。”
五官是精神的門窗。聽力和視力全花在聲色上,精神盡耗在外貌上,所以內(nèi)心就沒有主宰。內(nèi)心沒有主宰,禍福即使像山丘那么明顯,也無(wú)從認(rèn)識(shí)它。所以《老子》說:“不出門戶,可以知道天下的事情;不從窗口向外張望,可以知道自然的規(guī)律!边@是說精神不要離開自身形體。
趙襄子向王子于期學(xué)習(xí)駕馭車馬的技巧,不久和于期賽馬,兩人換了三次馬而趙襄子三次都落后了。襄子說:“您教我駕馬,技巧沒有全教給我吧?”于期回答說:“技巧已全部教給您了,但您在使用時(shí)還有錯(cuò)誤。駕馭車馬應(yīng)重視的,是要讓馬的身體在車子里感到安適,人的注意力和馬的動(dòng)作相協(xié)調(diào),然后才能夠奔得快,跑得遠(yuǎn),F(xiàn)在您落在后面,就想趕上我;跑到前面,又怕被我趕上。引導(dǎo)馬作遠(yuǎn)程賽跑,不是領(lǐng)先,就是落后;不管您是在前還是在后,注意力都在我身上,還怎么能和馬協(xié)調(diào)一致呢?這就是您落后的原因!卑坠珓俨邉澱,朝會(huì)結(jié)束后,他倒拿著馬鞭,因而鞭桿上的尖針刺穿了臉頰,他連血流到地上都不覺察。鄭人聽到后說:“臉頰都忘記了,還有什么不會(huì)忘記呀!”所以《老子》說:“人們外出越遠(yuǎn),知道的反而越少!边@是說思想圍著遠(yuǎn)事轉(zhuǎn),就會(huì)丟掉眼前的事情。因此圣人沒有恒定如一的行為。能夠同時(shí)考慮遠(yuǎn)近事情,所以《老子》說“不行動(dòng)就全知道了”。能同時(shí)看到遠(yuǎn)近各處,所以說“沒看到就清楚了”。根據(jù)時(shí)機(jī)來辦事,依靠條件來立功,利用萬(wàn)物的特性而在此基礎(chǔ)上獲利,所以說“不去做就成功了”。
楚莊王執(zhí)政三年,沒有發(fā)布過命令,沒有處理過政事。右司馬侍座,用隱語(yǔ)對(duì)莊王說:“有一只鳥棲息在南邊的土丘上,三年不展翅,不飛不鳴。默然無(wú)聲,這鳥該怎么稱呼?”莊王說:“三年不展翅,是用來長(zhǎng)羽翼的;不飛不鳴,是用來觀察民眾的習(xí)慣。雖然沒有起飛,一飛必定沖天;雖然沒有嗚叫,一鳴必定驚人。您別管了吧,我已經(jīng)知道了。”過了半年,莊王就親自處理政事了。廢掉的事情有十件,興辦的事情有九件,誅殺了五個(gè)大臣,進(jìn)用了六個(gè)處士,結(jié)果把國(guó)家治理得非常好。起兵伐齊,在徐州打敗了齊國(guó),在河雍/戰(zhàn)勝了晉軍,在宋地會(huì)合諸侯,于是稱霸天下。莊王不讓小事妨礙自己的長(zhǎng)處,因而能有大名;不過早表露出來,因而能有大功。所以《老子》說:“大器晚成,大音稀聲!
楚莊王想攻打越國(guó),杜子進(jìn)諫說:“大王攻打越國(guó),為的什么?”楚王說:“越國(guó)政亂兵弱!倍抛诱f:“愚臣很為此事?lián)鷳n。智慧好比眼睛,能看見百步以外的東西,卻不能看見自己的眼睫毛。大王您的軍隊(duì)曾被秦、晉打敗,喪失了數(shù)百里的土地,這是兵弱;莊{足喬}在境內(nèi)造反,官府卻不能加以禁止,這是政亂。大王兵弱政亂,并不在越國(guó)之下,反而想去攻打越國(guó),這就是智慧如同眼睛,見遠(yuǎn)不見近啊!鼻f王就停止了行動(dòng)。所以了解事物的困難,不在于看清別人,而在于看清自己。所以《老子》說:“能自己認(rèn)識(shí)自己就叫做明!
子夏碰到了曾子,曾子說:“你怎么胖了?”子夏回答說:“思想斗爭(zhēng)勝利了,所以胖了。”曾子說:“這話怎么講?”子夏說:“我在家里學(xué)習(xí)先王的道理,總會(huì)非常敬仰,出門后看見富貴的樂事又總會(huì)十分羨慕,這兩種情緒在心里發(fā)生了斗爭(zhēng),弄不清誰(shuí)勝誰(shuí)負(fù),所以瘦了,F(xiàn)在先王的道理終于取勝了,所以胖了。”因此立志的困難,不在于勝過別人,而在于戰(zhàn)勝自己。所以《老子》說:“能夠戰(zhàn)勝自我,就叫做強(qiáng)!
周人擁有一塊玉版,殷紂王派膠鬲前去索取,文王不給他;費(fèi)仲前去索求,文王就給了。這是因?yàn)槟z高賢達(dá)而費(fèi)仲不講道理。周人討厭賢人在殷朝得志,所以給了費(fèi)仲。周文王在渭水邊提拔了太公,那是尊重他;而把玉版提供給費(fèi)仲,卻是看中他得志后可以擾亂殷紂。所以《老子》說:“假如不尊重他的老師,不愛惜可資利用的條件,盡管聰明,終是大糊涂,這就叫做奧妙!
作者簡(jiǎn)介
韓非(約公元前280年—公元前233年),戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)(河南新鄭)人,出身于貴族世家。他和秦始皇的宰相李斯都是荀況的學(xué)生,是秦王朝統(tǒng)一全國(guó)前法家思想的集大成者。他曾建議韓王采用法家主張,實(shí)行變法以圖自強(qiáng),但未被采納。后來韓非的著作如《孤憤》、《五蠹》等傳到秦國(guó),秦始皇讀后十分欣賞韓非的才識(shí),說:“寡人得見此人與之游,死不恨矣。”(《史記·老子韓非列傳》)為此秦始皇使用兵力威逼韓國(guó),韓王命韓非出使秦國(guó)。韓非到秦后,不久遭到李斯的陷害,在獄中服毒而死。但韓非的政治主張卻為秦始皇所實(shí)踐。韓非思想主要保留在《韓非子》一書中。
韓非生活于戰(zhàn)國(guó)末期,這時(shí)期經(jīng)歷了春秋以來約300年的戰(zhàn)爭(zhēng)動(dòng)亂局面,結(jié)束了奴隸制的統(tǒng)治,封建主義的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)已經(jīng)鞏固,封建主義的上層建筑也初步確立。要求出現(xiàn)一個(gè)統(tǒng)一的安定發(fā)展的政治局勢(shì),成為全國(guó)人民一致的愿望。韓非的哲學(xué)就是這一偉大歷史轉(zhuǎn)折時(shí)期的產(chǎn)物。他總結(jié)了法家在長(zhǎng)期變法實(shí)踐中的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),繼承了茍況的唯物主義哲學(xué)路線,改造了《老子》的哲學(xué),為建立統(tǒng)一中央集權(quán)封建國(guó)家提供了系統(tǒng)的世界觀、認(rèn)識(shí)論和社會(huì)歷史觀。
韓非的著作,是他逝世后,后人輯集而成的。據(jù)《漢書·藝文志》著錄《韓子》五十五篇,《隋書·經(jīng)籍志》著錄二十卷,張守節(jié)《史記正義》引阮孝緒《七錄》(或以為劉向《七錄》)也說“《韓子》二十卷!逼獢(shù)、卷數(shù)皆與今本相符,可見今本并無(wú)殘缺。自漢而后,《韓非子》版本漸多,其中陳奇猷《韓非子集釋》尤為校注詳贍,考訂精確,取舍嚴(yán)謹(jǐn);梁?jiǎn)⑿鄣摹俄n子淺解》尤為簡(jiǎn)明扼要,深入淺出,功力深厚。
人物生平
韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),漢族,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物。
韓非師從荀卿,但思想的觀念卻與荀卿大不相同,他沒有承襲儒家的思想,卻“喜刑名法術(shù)之學(xué)”(申不害主張君主當(dāng)執(zhí)術(shù)無(wú)刑,因循以督責(zé)臣下,其責(zé)深刻,所以申不害的理論稱為“術(shù)”。商鞅的理論稱為“法”。這兩種理論統(tǒng)稱“刑名”,所以稱為“刑名法術(shù)之學(xué)”),“歸本于黃老”(指韓非的理論與黃老之法相似,都不尚繁華,清簡(jiǎn)無(wú)為,君臣自正),繼承并發(fā)展了法家思想,成為戰(zhàn)國(guó)末年法家之集大成者。
韓國(guó)在戰(zhàn)國(guó)七雄中是最弱小的國(guó)家,韓非身為韓國(guó)公子(韓桓惠王子),目睹韓國(guó)日趨衰弱,曾多次向韓王上書進(jìn)諫,希望韓王安勵(lì)精圖治,變法圖強(qiáng),但韓王置若罔聞,始終都未采納。這使他非常悲憤和失望。他從“觀往者得失之變”之中探索變?nèi)鯙閺?qiáng)的道路,寫了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說林》、《說難》等十余萬(wàn)言的著作,全面、系統(tǒng)地闡述了他的法治思想,抒發(fā)了憂憤孤直而不容于時(shí)的憤懣。
后來這些著作流傳到秦國(guó),秦王嬴政讀了《孤憤》、《五蠹》之后,大加贊賞,發(fā)出“嗟乎!寡人得見此人與之游,死不恨矣”的感嘆?芍^推崇備至,仰慕已極。秦王嬴政不知這兩篇文章是誰(shuí)所寫,于是便問李斯,李斯告訴他是韓非的著作。秦始皇為了見到韓非,便馬上下令攻打韓國(guó)。韓王安原本不重用韓非,但此時(shí)形勢(shì)緊迫,于是便派韓非出使秦國(guó)。秦王政見到韓非,非常高興,然而卻未被信任和重用。韓非曾上書勸秦始皇先伐趙緩伐韓,由此遭到李斯和姚賈的讒害,他們?cè)g毀地說:“韓非,韓之諸公子也。今王欲并諸侯,非終為韓不為秦,此人之情也。今王不用,久留而歸之,此自遣患也,不如以過法誅之!鼻赝踮A政認(rèn)可了他們的說法,下令將韓非入獄審訊。李斯派人給韓非送去毒藥,讓他自殺。韓非想向秦始皇自陳心跡,卻又不能進(jìn)見。秦王嬴政在韓非入獄之后后悔了,便下令赦免韓非,然而為時(shí)已晚。(見《史記·老子韓非列傳》)
人物主張
韓非繼承和總結(jié)了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期法家的思想和實(shí)踐,提出了君主專制中央集權(quán)的理論。主張變法。
他主張“事在四方,要在中央;圣人執(zhí)要,四方來效”(《韓非子·物權(quán)》),國(guó)家的大權(quán),要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必須有權(quán)有勢(shì),才能治理天下,“萬(wàn)乘之主,千乘之君,所以制天下而征諸侯者,以其威勢(shì)也”(《韓非子·人主》)。為此,君主應(yīng)該使用各種手段清除世襲的奴隸主貴族,“散其黨”“奪其輔”(《韓非子·主道》);同時(shí),選拔一批經(jīng)過實(shí)踐鍛煉的封建官吏來取代他們,“宰相必起于州部,猛將必發(fā)于卒伍”(《韓非子·顯學(xué)》)。韓非還主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強(qiáng)調(diào)制定了“法”,就要嚴(yán)格執(zhí)行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。他還認(rèn)為只有實(shí)行嚴(yán)刑重罰,人民才會(huì)順從,社會(huì)才能安定,封建統(tǒng)治才能鞏固。
對(duì)于民眾,他吸收了其老師荀子的“性本惡”理論,認(rèn)為民眾的本性是“惡勞而好逸”,要以法來約束民眾,施刑于民,才可“禁奸于未萌”。因此他認(rèn)為施刑法恰恰是愛民的表現(xiàn)。(《韓非子·心度》)。容易讓人忽視的是韓非是主張減輕人民的徭役和賦稅的。他認(rèn)為嚴(yán)重的徭役和賦稅只會(huì)讓臣下強(qiáng)大起來,不利于君王統(tǒng)治。
對(duì)于政治,韓非主張改革和實(shí)行法治,要求“廢先王之教”(《韓非子·問田》),“以法為教”(《韓非子·五蠹》)。他強(qiáng)調(diào)制定了“法”,就要嚴(yán)格執(zhí)行,任何人也不能例外,做到“法不阿貴”“刑過不避大臣,賞善不遺匹夫”(《韓非子·有度》)。
作者思想
《韓非子·喻老·第二十一》選自《韓非子》
韓非雖死,但他的思想?yún)s在秦始皇、李斯手上得到了實(shí)施。韓非著作吸收了儒、墨、道諸家的一些觀點(diǎn),以法治思想為中心。他總結(jié)了前期法家的經(jīng)驗(yàn),形成了以法為中心的法、術(shù)、勢(shì)相結(jié)合的政治思想體系,被稱為法家之集大成者。
韓非著重總結(jié)了商鞅、申不害和慎到的思想,把商鞅的法、申不害的術(shù)和慎到的勢(shì)融為一本。他推崇商鞅和申不害,同時(shí)指出,申商學(xué)說的最大缺點(diǎn)是沒有把法與術(shù)結(jié)合起來,其次,申、商學(xué)說的第二大缺點(diǎn)在于“未盡”,“申子未盡于術(shù),商君未盡于法”。(《韓非子 定法》)韓非按照自己的觀點(diǎn),論述了術(shù) 法的內(nèi)容以及二者的關(guān)系,他認(rèn)為,國(guó)家圖治,就要求君主要善用權(quán)術(shù),同時(shí)臣下必須遵法。同申不害相比,韓非的“術(shù)”主要在“術(shù)以知奸”方面有了發(fā)展。他認(rèn)為,國(guó)君對(duì)臣下,不能太信任,還要“審合刑名”。在法的方面,韓非特別強(qiáng)調(diào)了“以刑止刑”思想,強(qiáng)調(diào)“嚴(yán)刑” “重罰”。
尤可稱道的是,韓非第一次明確提出了“法不阿貴”的思想,主張“刑過不避大臣,賞善不遺匹夫”。這是對(duì)中國(guó)法制思想的重大貢獻(xiàn),對(duì)于清除貴族特權(quán)、維護(hù)法律尊嚴(yán),產(chǎn)生了積極的影響。
【韓非子喻老第二十一原文及翻譯】相關(guān)文章:
《韓非子·喻老》文言文練習(xí)07-07
韓非子孤憤原文及翻譯03-21
韓非子詭使原文及翻譯06-13
《奕喻》原文及翻譯04-08
水喻原文及翻譯03-09
日喻原文及翻譯07-07
奕喻原文及翻譯06-10
韓非子飭令原文和翻譯06-12
《韓非子·三守》原文及翻譯06-13