- 相關(guān)推薦
項(xiàng)羽本紀(jì)原文對(duì)照翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編收集整理的項(xiàng)羽本紀(jì)原文對(duì)照翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
原文
項(xiàng)梁至定陶,再破秦軍,項(xiàng)羽等又?jǐn)乩钣,益輕秦,有驕色。宋義諫項(xiàng)梁日:“戰(zhàn)勝而將驕卒惰者敗。今空少惰矣,秦兵日益,臣為君畏之!表(xiàng)梁弗聽(tīng)。宋義使于齊。道遇齊使者高陵君顯,日:“公將見(jiàn)武信君乎?臣論武信君軍必?cái) 9煨屑疵馑,疾行則及禍!鼻毓て鸨嬲潞瑩舫,大破之定陶,項(xiàng)梁死。章邯令王離、涉間圍巨鹿,章邯軍其南,筑甬道而輸之粟。
高陵君顯見(jiàn)楚王日:“宋義論武信君之軍必?cái)。姽麛。兵未?zhàn)而先見(jiàn)敗征,此可謂知兵矣!蓖跄酥盟瘟x為上將軍,項(xiàng)羽為次將,范增為末將。諸將皆屬宋義,號(hào)為卿子冠軍。行至安陽(yáng),留四十六日不進(jìn)。項(xiàng)羽日:“吾聞秦軍圍趙王巨鹿,疾弓l兵渡河,楚擊其外,趙應(yīng)其內(nèi),破秦軍必矣!彼瘟x日:“不然。今秦攻趙,戰(zhàn)勝則兵罷,我承其敝;不勝,則我引兵鼓行而西,必舉秦矣。”乃遣其子宋襄相齊,身送之至無(wú)鹽,飲酒高會(huì)。天寒大雨,士卒凍饑。項(xiàng)羽日:“將戮力而攻秦,久留不行。今歲饑民貧,士卒食芋菽,軍無(wú)見(jiàn)糧,乃飲酒高會(huì),不引兵渡河因趙食,與趙并力攻秦,乃日:‘承其敞’。夫強(qiáng)秦攻趙,必舉。趙舉而秦強(qiáng),何敞之承!今不恤士卒而徇其私,非社稷之臣!”后項(xiàng)羽斬宋義頭,出令軍中日:“宋義與齊謀反楚,楚王陰令羽誅之!碑(dāng)是時(shí),諸將皆懾服。乃相與共立羽為假上將軍。使人殺宋義子。懷王因使項(xiàng)羽為上將軍。
項(xiàng)羽殺卿子冠軍,威震楚國(guó),名聞諸侯。將救巨鹿。項(xiàng)羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無(wú)一還心。與秦軍遏,九戰(zhàn),大破之,虜王離。涉間不降楚,自燒殺。當(dāng)是時(shí),楚兵冠諸侯。諸侯軍救巨鹿者十余壁,莫敢縱兵。及楚擊秦諸將皆從壁上觀楚兵無(wú)不以一當(dāng)十呼聲動(dòng)天諸侯軍人人惴恐。于是已破秦軍,項(xiàng)羽召見(jiàn)諸侯將,入轅門,無(wú)不膝行而前。項(xiàng)羽始為諸侯上將軍,諸侯皆屬焉。
參考譯文:
項(xiàng)梁到定陶,兩次打敗秦軍,項(xiàng)羽等又殺了李由,更加輕視秦軍,顯露出驕傲的神態(tài)。宋義規(guī)諫項(xiàng)梁說(shuō):“打了勝仗,將領(lǐng)驕傲,士卒怠惰,這樣的部隊(duì)一定會(huì)失敗。如今士卒有些怠惰了,秦兵在一天天地增加,我替您擔(dān)憂啊!”項(xiàng)梁不聽(tīng)。宋義出使齊國(guó)。在路上遇見(jiàn)了齊國(guó)使者高陵君顯,問(wèn)道:“你是要去見(jiàn)武信君吧?依我看,武信君的部隊(duì)必定要失敗。您要是慢點(diǎn)兒走就可以免于身死,如果走快了就會(huì)趕上災(zāi)難!鼻爻话l(fā)動(dòng)了全部兵力來(lái)增援章邯,攻擊楚軍,在定陶大敗楚軍,項(xiàng)梁戰(zhàn)死。章邯命令王離、涉間包圍了鉅鹿,自己的部隊(duì)駐扎在鉅鹿南邊,筑起兩邊有墻的甬道給他們輸送糧草。
齊國(guó)使者高陵君顯求見(jiàn)楚王說(shuō):“宋義曾猜定武信君的部隊(duì)必定失敗,果然敗了。在部隊(duì)沒(méi)有打仗的時(shí)候,就能事先看出失敗的征兆,這可以稱得上是懂得用兵了!背淹跞蚊瘟x為上將軍;項(xiàng)羽任次將,范增任末將。其他各路將領(lǐng)都隸屬于宋義,號(hào)稱卿子冠軍。抵達(dá)安陽(yáng),停留四十六天不向前進(jìn)。項(xiàng)羽說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)秦軍把趙王包圍在鉅鹿城內(nèi),我們應(yīng)該趕快率兵渡過(guò)黃河,楚軍從外面攻打,趙軍在里面接應(yīng),打垮秦軍是確定無(wú)疑的!彼瘟x說(shuō):“并非如此。如今秦國(guó)攻打趙國(guó),打勝了,士卒也會(huì)疲憊,我們就可以利用他們的疲憊;打不勝,我們就率領(lǐng)部隊(duì)擂鼓西進(jìn),一定能殲滅秦軍!庇峙蓛鹤铀蜗迦R國(guó)為相,親自送到無(wú)鹽,置備酒筵,大會(huì)賓客。當(dāng)時(shí)天氣寒冷,下著大雨,士卒又冷又餓。項(xiàng)羽對(duì)將士說(shuō):“我們大家是想齊心合力攻打秦軍,他卻久久停留不向前進(jìn)。如今正趕上荒年,百姓貧困,將士們吃的是芋艿摻豆子,軍中沒(méi)有存糧,他竟然置備酒筵,大會(huì)賓客,不率領(lǐng)部隊(duì)渡河去從趙國(guó)取得糧食,跟趙合力攻秦,卻說(shuō)‘利用秦軍的疲憊’。憑著強(qiáng)大的秦國(guó)攻打趙國(guó),必定是秦國(guó)攻占趙國(guó)。趙國(guó)被攻占,秦國(guó)就更加強(qiáng)大,還利用什么秦國(guó)的疲憊?上將軍不體恤士卒,卻派自己的兒子去齊國(guó)為相,謀取私利,這不是國(guó)家真正的賢良之臣。”項(xiàng)羽斬下了他的頭,出來(lái)向軍中發(fā)令說(shuō):“宋義和齊國(guó)同謀反楚,楚王密令我處死他!边@時(shí)候,將領(lǐng)們都畏服項(xiàng)羽。于是大家一起立項(xiàng)羽為代理上將軍。項(xiàng)羽派人追到齊國(guó)殺了宋義的兒子。楚懷王無(wú)奈,讓項(xiàng)羽作了上將軍。
項(xiàng)羽誅殺了卿子冠軍,威震楚國(guó),名揚(yáng)諸侯。援救巨鹿。項(xiàng)羽就率領(lǐng)全部部隊(duì)渡過(guò)漳河,把船只全部弄沉,把鍋碗全部砸破,把軍營(yíng)全部燒毀,只帶上三天的干糧,以此向士卒表示一定要決死戰(zhàn)斗,毫無(wú)退還之心。與秦軍遭遇,交戰(zhàn)多次,大敗秦軍,俘虜了王離。涉間拒不降楚,自焚而死。這時(shí),楚軍強(qiáng)大居諸侯之首,前來(lái)援救鉅鹿的諸侯各軍有十幾座營(yíng)壘,沒(méi)有一個(gè)敢發(fā)兵出戰(zhàn)。到楚軍攻擊秦軍時(shí),他們都只在營(yíng)壘中觀望。楚軍戰(zhàn)士無(wú)不以一當(dāng)十,士兵們殺聲震天,諸侯軍人人戰(zhàn)栗膽寒。項(xiàng)羽在打敗秦軍以后,召見(jiàn)諸侯將領(lǐng),當(dāng)他們進(jìn)入軍門時(shí),一個(gè)個(gè)都跪著用膝蓋向前走,沒(méi)有誰(shuí)敢抬頭仰視。自此,項(xiàng)羽真正成了諸侯的上將軍,各路諸侯都隸屬于他。
原文
項(xiàng)王軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項(xiàng)王乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項(xiàng)王則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項(xiàng)王乃悲歌慷慨,自為詩(shī)曰:“力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數(shù)闋,美人和之。項(xiàng)王泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。
於是項(xiàng)王乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百馀人,直夜?jié)铣,馳走。平明,漢軍乃覺(jué)之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項(xiàng)王渡淮,騎能屬者百馀人耳。項(xiàng)王至陰陵,迷失道,問(wèn)一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及之。 項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數(shù)千人。項(xiàng)王自度不得脫。謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十馀戰(zhàn),所當(dāng)者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困於此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,原為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也。”乃分其騎以為四隊(duì),四鄉(xiāng)。漢軍圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。於是項(xiàng)王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時(shí),赤泉侯為騎將,追項(xiàng)王,項(xiàng)王瞋目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里與其騎會(huì)為三處。漢軍不知項(xiàng)王所在,乃分軍為三,復(fù)圍之。項(xiàng)王乃馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言。”
於是項(xiàng)王乃欲東渡烏江。烏江亭長(zhǎng) 義船待,謂項(xiàng)王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。原大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢軍至,無(wú)以渡!表(xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧於心乎?”乃謂亭長(zhǎng)曰:“吾知公長(zhǎng)者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無(wú)敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢軍數(shù)百人。項(xiàng)王身亦被十馀創(chuàng)。顧見(jiàn)漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項(xiàng)王也。”項(xiàng)王乃曰:“吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為若德!蹦俗载囟。王翳取其頭,馀騎相蹂踐爭(zhēng)項(xiàng)王,相殺者數(shù)十人。最其后,郎中騎楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各得其一體。五人共會(huì)其體,皆是。故分其地為五:封呂馬童為中水侯,封王翳為杜衍侯,封楊喜為赤泉侯,封楊武為吳防侯,封呂勝為涅陽(yáng)侯。
翻譯
項(xiàng)羽的軍隊(duì)在垓下安營(yíng)扎寨,士兵越來(lái)越少,糧食也吃沒(méi)了,劉邦的漢軍和韓信、彭越的軍隊(duì)又層層包圍上來(lái)。夜晚,聽(tīng)到漢軍的四周都在唱著楚地的歌謠,項(xiàng)羽大驚失色地說(shuō):“漢軍把楚地都占領(lǐng)了嗎?不然,為什么漢軍中楚人這么多呢?”項(xiàng)羽連夜起來(lái),到軍帳中喝酒;叵脒^(guò)去,有美麗的虞姬,受寵愛(ài),常陪在身邊,有寶馬騅,常騎在胯下。而今??于是項(xiàng)羽就慷慨悲歌,自己作詩(shī)道:“力能拔山啊豪氣壓倒一世,天時(shí)不利啊騅馬不馳。騅馬不馳啊怎么辦,虞姬啊虞姬你怎么辦!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。項(xiàng)羽淚流數(shù)行,身邊侍
衛(wèi)也都哭了,誰(shuí)也不能抬頭看項(xiàng)羽了。
于是項(xiàng)羽跨上戰(zhàn)馬,部下壯士八百多人騎馬跟隨,當(dāng)晚從南面突出重圍,縱馬奔逃。天亮的時(shí)候,漢軍才察覺(jué),就命令騎兵將領(lǐng)灌嬰率領(lǐng)五千騎兵追擊項(xiàng)羽。項(xiàng)羽渡過(guò)淮河,能跟上項(xiàng)羽的騎兵只有一百多人了。項(xiàng)羽走到陰陵時(shí),迷路了,向一農(nóng)夫問(wèn)路,老農(nóng)騙他說(shuō):“往左拐。”項(xiàng)羽往左走,就陷入了一片低洼地里,所以又被漢軍追上了。項(xiàng)羽又率兵向東走,到了東城的時(shí)候,只剩下二十八個(gè)騎兵了,而追擊的漢軍騎兵有幾千人。項(xiàng)羽自己估計(jì)這回不能逃脫了,對(duì)手下騎兵說(shuō):“我從起兵打仗到現(xiàn)在已經(jīng)八年了,親身經(jīng)歷七十余次戰(zhàn)斗,從沒(méi)有失敗過(guò),所以才稱霸天下。但是今天卻終于被困在這里,這是上天要我滅亡,不是我用兵打仗的錯(cuò)誤啊。我今天當(dāng)然是要決一死戰(zhàn),愿為大家痛快地打一仗,定要打勝三次,為各位突出重圍,斬殺漢將,砍倒帥旗,讓各位知道這是上天要亡我,不是我用兵打仗的錯(cuò)誤!庇谑蔷桶阉碾S從分為四隊(duì),朝著四個(gè)方向。漢軍層層包圍他們,項(xiàng)羽對(duì)他的騎兵說(shuō):“我再為你們斬他一將!泵钏年(duì)騎兵一起向下沖擊,約定在山的東面分三處集合。于是項(xiàng)羽大聲呼喝向下直沖,漢軍都潰敗逃散,果然斬殺了漢軍一員大將。這時(shí)赤泉侯楊喜擔(dān)任騎兵將領(lǐng),負(fù)責(zé)追擊項(xiàng)羽,項(xiàng)羽瞪眼對(duì)他大喝,赤泉侯楊喜連人帶馬驚慌失措,倒退了好幾里。項(xiàng)羽同他的騎兵在約定的三處會(huì)合。漢軍不知道項(xiàng)羽在哪一處,便把軍隊(duì)分成三部分,重新包圍上來(lái)。項(xiàng)羽就沖出來(lái),又?jǐn)亓藵h軍的一個(gè)都尉,殺死百余人。再一次集合他的騎兵,發(fā)現(xiàn)只不過(guò)損失了兩個(gè)人,便問(wèn)他的隨騎道:“怎么樣?”騎兵們都佩服地說(shuō):“真像您說(shuō)的那樣!”
這時(shí)候,項(xiàng)王想要向東渡過(guò)烏江。烏江亭長(zhǎng)正停船靠岸等在那里,對(duì)項(xiàng)王說(shuō):"江東雖然小,但土地縱橫各有一千里,民眾有幾十萬(wàn),也足夠稱王啦。希望大王快快渡江,F(xiàn)在只有我這兒有船,漢軍到了,沒(méi)法渡過(guò)去。"項(xiàng)王笑了笑說(shuō):"上亡我,我還渡烏江干什么!再說(shuō)我和江東子弟八千人渡江西征,如今沒(méi)有一個(gè)人回來(lái),縱使江東父老兄弟憐愛(ài)我讓我做王,我又有什么臉面去見(jiàn)他們?縱使他們不說(shuō)什么,我項(xiàng)籍難道心中沒(méi)有愧嗎?"于是對(duì)亭長(zhǎng)說(shuō):"我知道您是位忠厚長(zhǎng)者,我騎著這匹馬征戰(zhàn)了五年,所向無(wú)敵,曾經(jīng)日行千里,我不忍心殺掉它,把它送給您吧。"命令騎兵都下馬步行,手持短兵器與追兵交戰(zhàn)。光項(xiàng)籍一個(gè)人就殺掉漢軍幾百人。項(xiàng)王身上也有十幾處負(fù)傷。項(xiàng)王回頭看見(jiàn)漢軍騎司馬呂馬童,說(shuō):"你不是我的老相識(shí)嗎?"馬童這時(shí)才跟項(xiàng)王打了個(gè)對(duì)臉兒,于是指給王翳說(shuō):"這就是項(xiàng)王。"項(xiàng)王說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō)漢王用黃金千斤,封邑萬(wàn)戶懸賞征求我的腦袋,我就把這份好處送你吧!"說(shuō)完,自刎而死。王翳拿下項(xiàng)王的頭,其他騎兵互相踐踏爭(zhēng)搶項(xiàng)王的軀體,由于相爭(zhēng)而被殺死的有幾十人。最后,郎中騎將楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各爭(zhēng)得一個(gè)肢體。五人到一塊把肢體拼合,正好都對(duì)。因此。把項(xiàng)羽的土地分成五塊;封呂馬童為中水侯,封王翳為杜衍侯,封楊喜為赤泉侯,封楊武為吳防侯,封呂勝為涅(niè,聶)陽(yáng)侯。
【項(xiàng)羽本紀(jì)原文對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:
有關(guān)《項(xiàng)羽本紀(jì)》原文及翻譯12-07
項(xiàng)羽本紀(jì)原文翻譯(附賞析+教學(xué)設(shè)計(jì))06-16
項(xiàng)羽本紀(jì)課文翻譯03-23
項(xiàng)羽本紀(jì)文言文翻譯05-15