非攻下原文翻譯
中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長,古詩詞更是多不勝數(shù)。下面是小編帶來的是非攻下原文翻譯,希望對您有幫助。
非攻下
作者:墨者
子墨子言曰:今天下之所譽(yù)善者,其說將何哉?為其上中天之利(1),而中中鬼之利,而下中人之利,故譽(yù)之與?意亡非為其上中天之利,而中中鬼之利,而下中人之利,故譽(yù)之與?雖使下愚之人,必曰:“將為其上中天之利,而中中鬼之利,而下中人之利,故譽(yù)之!苯裉煜轮庹撸2),圣王之法也。今天下之諸侯,將猶多皆免攻伐并兼(3),則是有譽(yù)義之名,而不察其實(shí)也。此譬猶盲者之與人,同命白黑之名,而不能分其物也,則豈謂有別哉!是故古之知者之為天下度也,必順慮其意而后為之(4)。行是以動,則不疑速通。成得其所欲(5),而順天、鬼、百姓之利,則知者之道也。是故古之仁人有天下者,必反大國之說,一天下之和,總四海之內(nèi),焉率天下之百姓以農(nóng),臣事上帝、山川、鬼神。利人多,功故又大,是以天賞之,鬼富之,人譽(yù)之,使貴為天子,富有天下,名參乎天地,至今不廢。此則知者之道也,先王之所以有天下者也。
今王公大人、天下之諸侯則不然。將必皆差論其爪牙之士,皆列其舟車之卒伍,于此為堅(jiān)甲利兵,以往攻伐無罪之國,入其國家邊境,芟刈其禾稼,斬其樹木,墮其城郭(6),以湮其溝池,攘殺其牲牷(7),燔潰其祖廟(8),勁殺其萬民,覆其老弱,遷其重器(9),卒進(jìn)而柱乎斗(10),曰:“死命為上,多殺次之,身傷者為下;又況失列北橈乎哉?罪死無赦!”以■其眾(11)。夫無兼國覆軍,賊虐萬民,以亂圣人之緒。意將以為利天乎?夫取天之人,以攻天之邑,此刺殺天民,剝振神之位(12),傾覆社稷,攘殺其犧牲,則此上不中天之利矣。意將以為利鬼乎?夫殺之人,滅鬼神之主,廢滅先王,賊虐萬民,百姓離散,則此中不中鬼之利矣。意將以為利人乎?夫殺之人力利人也博矣(13)!又計(jì)其費(fèi)——此為周生之本,竭天下百姓之財(cái)用,不可勝數(shù)也,則此下不中人之利矣。
今夫師者之相為不利者也,曰:“將不勇,士不分,兵不利,教不習(xí),師不眾,率不利和(14),威不圉,害之不久(15),爭之不疾,孫之不強(qiáng)(16),植心不堅(jiān),與國諸侯疑。與國諸侯疑,則敵生慮而意羸矣。偏具此物,而致從事焉,則是國家失卒(17),而百姓易務(wù)也。今不嘗觀其說好攻伐之國?若使中興師,君子,庶人也必且數(shù)千,徒倍十萬,然后足以師而動矣。久者數(shù)歲,速者數(shù)月。是上不暇聽治,士不暇治其官府,農(nóng)夫不暇稼穡,婦人不暇紡績織纴。則是國家失卒,而百姓易務(wù)也。然而又與其車馬之罷斃也,幔幕帷蓋,三軍之用,甲兵之備,五分而得其一,則猶為序疏矣。然而又與其散亡道路,道路遼遠(yuǎn),糧食不繼,傺食飲之時(18),廁役以此饑寒凍餒疾病而轉(zhuǎn)死溝壑中者,不可勝計(jì)也。此其為不利于人也,天下之害厚矣,而王公大人樂而行之,則此樂賊滅天下之萬民也,豈不悖哉!今天下好戰(zhàn)之國,齊、晉、楚、越,若使此四國者得意于天下,此皆十倍其國之眾,而未能食其地也,是人不足而地有馀也。今又以爭地之故,而反相賊也,然則是虧不足而重有馀也。
今遝夫好攻伐之君(19),又飾其說,以非子墨子曰:“以攻伐之為不義,非利物與?昔者禹征有苗,湯伐桀,武王伐紂,此皆立為圣王,是何故也?”子墨子言曰:“子未察吾言之類,未明其故者也。彼非所謂‘攻’,謂‘誅’也。昔者三苗大亂,天命殛之。日妖宵出,雨血三朝,龍生于廟,犬哭乎市,夏水(20),地坼及泉,五谷變化,民乃大振。高陽乃命玄宮(21),禹親把天之瑞令,以征有苗。四電誘祗(22),有神人面鳥身,若瑾以侍(23),搤矢有苗之祥(24)。苗師大亂,后乃遂幾。禹既已克有三苗,焉磨為山川(25),別物上下,卿制大極(26),而神明不違,天下乃靜。則此禹之所以征有苗也。遝至乎夏王桀,天有■命,日月不時,寒暑雜至,五谷焦死,鬼呼國,鶴鳴十夕馀。天乃命湯于鑣宮:‘用受夏之大命,夏德大亂,予既卒其命于天矣,往而誅之,必使汝堪之!瘻筛曳盥势浔,是以鄉(xiāng)有夏之境,帝乃使陰暴毀有夏之城(27)。少少有神來告曰:‘夏德大亂,往攻之,予必使汝大堪之。予既受命于天,天命融隆火于夏之城間西北之隅!瘻铊畋娨钥擞校瑢僦T侯于薄,薦章天命,通于四方,而天下諸侯莫敢不賓服。則此湯之所以誅桀也(28)。遝至乎商王紂,天不序其德(28),祀用失時。兼夜中十日,雨土于薄,九鼎遷止,婦妖宵出,有鬼宵吟,有女為男,天雨肉,棘生乎國道,王兄自縱也(29)。赤鳥銜珪,降周之岐社,曰:“天命周文王,伐殷有國!╊崄碣e,河出綠圖(30),地出乘黃。武王踐功(31),夢見三神曰:‘予既沉漬殷紂于酒德矣,往攻之,予必使汝大堪之’武王乃攻狂夫,反商之周(32),天賜武王黃鳥之旗。王既已克殷,成帝之來(33),分主諸神,祀紂先王,通維四夷(34),而天下莫不賓。焉襲湯之緒,此即武王之所以誅紂也。若以此三圣王者觀之,則非所謂‘攻’也,所謂‘誅’也!
則夫好攻伐之君又飾其說,以非子墨子曰:“子以攻伐為不義,非利物與?昔者楚熊麗,始討此睢山之間(35),越王繄?zhí),出自有遽,始邦于越;唐叔與呂尚邦齊、晉。此皆地方數(shù)百里,今以并國之故,四分天下而有之。是故何也?”子墨子曰:“子未察吾言之類,未明其故者也。古者天子之始封諸侯也,萬有馀;今以并國之故,萬國有馀皆滅,而四國獨(dú)立。此譬猶醫(yī)之藥萬有馀人,而四人愈也。則不可謂良醫(yī)矣。”
則夫好攻伐之君又飾其說,曰:“我非以金玉、子女、壤地為不足也,我欲以義名立于天下,以德求諸侯也。”子墨子曰:“今若有能以義名立于天下,以德求諸侯者,天下之服,可立而待也!狈蛱煜绿幑シゾ靡,譬若傅子之為馬然(36)。今若有能信效先利天下諸侯者,大國之不義也,則同憂之;大國之攻小國也,則同救之。小國城郭之不全也,必使修之,布粟之絕則委之(37),幣帛不足則共之。以此效大國(38),則小國之君說。人勞我逸,則我甲兵強(qiáng),寬以惠,緩易急,民必移,易攻伐以治我國,攻必倍。量我?guī)熍e之費(fèi),以爭諸侯之?dāng)溃?9),則必可得而序利焉(40)。督以正,義其名,必務(wù)寬吾眾,信吾師,以此授諸侯之師(41),則天下無敵矣,其為下不可勝數(shù)也(42)。此天下之利,而王公大人不知而用,則此可謂不知利天下之巨務(wù)矣。是故子墨子曰:“今且天下之王公大人士君子,中情將欲求興天下之利,除天下之害,當(dāng)若繁為攻伐,此實(shí)天下之巨害也。今欲為仁義,求為上士,尚欲中圣王之道,下欲中國家百姓之利,故當(dāng)若‘非攻’之為說,而將不可不察者此也!”
。圩⑨專
(1)中:合。(2)“意”為“義”字之誤。(3)“免”即“勉”。(4)同注(2)。(5)“成”為“誠”之假借字。(6)“墮”通“隳”。(7)牲牷:牲口。(8)“潰”通“■”。(9)重器:國家的寶器。(10)“柱”通“拄”。(11)■:即“憚”。(12)“振”為“挀”字之誤。(13)“博”為“悖”字之誤。(14)疑應(yīng)為“卒不和”。(15)“害”通“曷”。(16)“孫”為“系”字之誤。(17)“卒”應(yīng)為“率”。(18)“之”為“不”字之誤。(19)“遝”通“逮”。(20)“水”為“冰”字之誤。(21)“乃命”后疑脫“禹于”二字。(22)“四”為“雷”字之誤。(23)“瑾”、“侍”分別為“謹(jǐn)”、“持”之誤。(24)“祥”為“將”字之誤。(25)“磨”為“磿”字之誤。(26)即“饗制四極”。(27)“陰”為“隆”字之誤!氨睘椤氨敝俳枳。(28)“序”為“享”字之誤。(29)“兄”同“況”。(30)“綠”通“箓”。(31)“踐”為“纘”之假借字。(32)“反”通“翻”。“之”為“作”字之誤。(33)“來”為“賚”之假借字。(34)“維”通“于”。(35)“討”為“封”字之誤。(36)“傅”當(dāng)為“孺”。(37)“之”為“乏”字之誤。(38)“效”為“!薄#39)“爭”為“竫”字之誤。(40)“序”為“厚”字之誤。(41)“授”為“援”字之誤。(42)“其為”之后脫“利天”二字。
[白話]
墨子說道:當(dāng)今天下所贊美的人,該是怎樣一種說法呢?是他在上能符合上天的利益,于中能符合鬼神的利益,在下能符合人民的利益,所以大家才贊譽(yù)他呢?還是他在上不能符合上天的利益,于中不能符合鬼神的利益,在下不能符合人民的利益,所以大家才贊譽(yù)他呢?即使是最愚蠢的人,也必定會說:“是他在上能符合上天的利益,于中能符合鬼神的利益,在下能符合人民的利益,所以人們才贊譽(yù)他!爆F(xiàn)在天下所共同認(rèn)為是義的,是圣王的法則。但現(xiàn)在天下的諸侯大概還有許多在盡力于攻戰(zhàn)兼并,那就只是僅有譽(yù)義的虛名,而不考察其實(shí)際。這就象瞎子與常人一同能叫出白黑的名稱,卻不能辨別那個物體一樣,這難道能說會辨別嗎?所以古時的智者為天下謀劃,必先考慮此事是否合乎義,然后去做它。行為依義而動,則號令不疑而速通于天下。確乎得到了自己的愿望而又順乎上天、鬼神、百姓的利益,這就是智者之道。所以古時享有天下的仁人,必然反對大國攻伐的說法,使天下的人和睦一致,總領(lǐng)四海之內(nèi),于是率領(lǐng)天下百姓務(wù)農(nóng),以臣禮事奉上鬼、山川、鬼神。利人之處多,功勞又大,所以上天賞賜他們,鬼神富裕他們,人們贊譽(yù)他們,使他們貴為天子,富有天下,名聲與天地并列,至今不廢。這就是智者之道,先王所獲得天下的緣故。
現(xiàn)在的王公大人、天下的諸侯則不是這樣。他們必定要指使他們的謀臣戰(zhàn)將,都排列其兵船戰(zhàn)車的隊(duì)伍,在這個時候準(zhǔn)備用堅(jiān)固的鎧甲和銳利的兵器,去攻打無罪的國家,侵入那些國家的邊境,割掉其莊稼,斬伐其樹木,摧毀其城郭,填塞其溝池,奪殺其牲畜,燒毀其祖廟,屠殺其人民,滅殺其老弱,搬走其寶器,終至進(jìn)而支持戰(zhàn)斗,(對士卒)說:“死于君命的為上,多殺敵人的次之,身體受傷的為下。至于落伍敗退的呢?罪乃殺無赦!”用這些話使他的士卒畏懼。兼并他國覆滅敵軍;殘殺虐待民眾,以破壞圣人的功業(yè)。還將認(rèn)為這是利于上天嗎?取用上天的人民,去攻占上天的城邑,這乃是刺殺上天的人民,毀壞神的神位,傾覆宗廟社稷,奪殺其牲口,那么這就對上下符合上天的利益了。還將認(rèn)為這樣利于鬼神嗎?屠殺了這些人民,就滅掉了鬼神的祭主,廢滅了先王(的祭祀),殘害虐待萬民,使百姓分散,那么這就于中不符合鬼神的利益了。還將認(rèn)為這樣利于人民嗎?認(rèn)為殺他們的人民是利人,這就也微薄了。又計(jì)算那些費(fèi)用,原都是人民的衣食之本,所竭盡天下百姓的財(cái)用,就不可勝數(shù)了,那么,這就對下不符合人民的利益了。
現(xiàn)在率領(lǐng)軍隊(duì)的人相互認(rèn)為不利的事情,即是:“將領(lǐng)不勇敢,兵士不奮厲,武器不銳利,訓(xùn)練不習(xí)戰(zhàn),軍隊(duì)不多,士卒不和,受到威脅而不能抵御,遏止敵人而不能久長,爭斗而不能迅疾,轉(zhuǎn)攏來又不強(qiáng)大,樹立的決心不堅(jiān)定,結(jié)交的諸侯內(nèi)心生疑。結(jié)交的諸侯內(nèi)心生疑,那么敵對之心就會產(chǎn)生而共同對敵的意志就減弱了。”假若完全具備了這些不利條件而竭力從事戰(zhàn)爭,那么國家就會失去法度,百姓也就要改業(yè)了,F(xiàn)在何不試著看看那些喜歡攻伐的國家?假使國中出兵發(fā)動戰(zhàn)爭,君子身分的人(數(shù)以百計(jì)),普通人士數(shù)以千計(jì),負(fù)擔(dān)勞役的人數(shù)十萬,然后才足以成軍而出動。(戰(zhàn)爭時間)久的數(shù)年,快的數(shù)月,這使在上位的人無暇聽政,官員無暇治理他的官府之事,農(nóng)夫無暇耕種,婦女無暇紡織,那么國家就會失去法度,而百姓則要改業(yè)了。然而如那種兵車戰(zhàn)馬的損失,帳幕帷蓋,三軍的用度,兵甲的設(shè)備,如果能夠收回五分之一,這還只是一個粗略的估計(jì)。然而又如那種士卒在道路上散亡,由于道路遙遠(yuǎn),糧食不繼,飲食不時,廝役們因之輾轉(zhuǎn)死于溝壑中的,又多得不可勝數(shù)。像這樣不利于人、為害天下之處就夠嚴(yán)重了。但王公大人卻樂于實(shí)行,那么這實(shí)即是樂于殘害天下的百姓,難道不是荒唐嗎?現(xiàn)在天下好戰(zhàn)的國家為齊、晉、楚、越,如果讓這四國得意于天下,那么,使他們的人口增加十倍,也不能全部耕種土地。這是人口不足而土地有余呀!現(xiàn)在又因爭奪土地的緣故而互相殘殺,既然這樣,那么這就是虧損不足而增加有余了。
現(xiàn)在一般喜好攻伐的國君,又辯飾其說,用以非難墨子說:“(你)認(rèn)為攻戰(zhàn)為不義,難道不是有利的事情嗎?從前大禹征討有苗氏,湯討伐桀,周武王討伐紂,這些人都立為圣王,這是什么緣故呢?”墨子說:“您沒有搞清我說法的類別,不明白其中的緣故。他們的討伐不叫作‘攻’,而叫作‘誅’。從前三苗大亂,上天下命誅殺他。太陽為妖在晚上出來,下了三天血雨,龍?jiān)谧鎻R出現(xiàn),狗在市上哭叫,夏天水結(jié)冰,土地開裂而下及泉水,五谷不能成熟,百姓于是大為震驚。古帝高陽于是在玄宮向禹授命,大禹親自拿著天賜的玉符,去征討有苗。這時雷電大震,有一位人面鳥身的神,恭謹(jǐn)?shù)厥塘ⅲ眉渌烙忻绲膶㈩I(lǐng),苗軍大亂,后來就衰微了。大禹既已戰(zhàn)勝三苗,于是就劃分山川,區(qū)分了事物的上下,節(jié)制四方,神民和順,天下安定。這就是大禹征討有苗。等到夏王桀的時候,上天降下嚴(yán)命,日月失時,寒暑無節(jié),五谷枯死,國都有鬼叫,鶴鳴十余個晚上。天就在鑣宮命令湯:‘去接替夏朝的天命,夏德大亂,我已在天上把他的命運(yùn)終斷,你前去誅滅他,一定使你戡定他。’湯于是敢奉命率領(lǐng)他的`部隊(duì),向夏邊境進(jìn)軍。天帝派神暗中毀掉夏的城池。少頃,有神來通告說:‘夏德大亂,去攻打他,我一定讓你徹底戡定他。我既已受命于上天,上天命令火神祝融降火在夏都西北角。’湯接受夏的民眾而戰(zhàn)勝了夏,在薄地會合諸侯,表明天命,并向四面八方通告,而天下諸侯沒有敢不歸附的。這就是湯誅滅夏。等到商王紂,上天不愿享用其德,祭祀失時。夜中出了十個太陽,在薄地下了泥土雨,九鼎遷移位置,女妖夜晚出現(xiàn),有鬼晚上嘆喟,有女子變?yōu)槟腥,天下了一場肉雨,國都大道上生了荊棘,而紂王更加放縱自己了。有只赤鳥口中銜圭,降落在周的岐山社廟上,圭上寫道:‘上天授命周文王,討伐殷邦。’賢臣泰顛來投奔幫助,黃河中浮出圖箓地下冒出乘黃神馬。周武王即位,夢見三位神人說:‘我已經(jīng)使殷紂沉湎在酒樂之中,(你)去攻打他,我一定使你徹底戡定他。’武王于是去進(jìn)攻紂這個瘋子,滅商興周。上天賜給武王黃鳥之旗。武王既已戰(zhàn)勝殷商,承受上天的賞賜,命令諸侯分祭諸神,并祭祀紂的祖先,政教通達(dá)四方,而天下沒有不歸附的,于是繼承了湯的功業(yè)。這即是武王誅紂。如果從這三位圣王來看,則(他們)并非‘攻’,而叫作‘誅’。”
但是那些喜好攻伐的國君又辨飾其說,用來非難墨子道:“您以攻戰(zhàn)為不義,它難道不是很有利嗎?從前楚世子熊麗,最初封于睢山之間;越王繄?zhí)澇鲎杂绣幔荚谠降亟▏;唐叔和呂尚分別建邦于晉國、齊國。(他們)這時的地方都不過方圓數(shù)百里,現(xiàn)在因?yàn)榧娌e國的緣故,(這些國家)四分天下而占有之,這是什么緣故呢?”墨子說:“您沒有搞清我說法的類別,不明白其中的緣故。從前天下最初分封的諸侯,萬有余國;現(xiàn)在因?yàn)椴木壒剩f多國家都已覆滅,惟有這四個國家獨(dú)自存在。這譬如醫(yī)生給萬余人開藥方,而其中僅四個人治好了,那么就不能說是良醫(yī)了。”
但是喜好攻伐的國君又辯飾其說,說道:“我并不是以為金玉、子女、土地不夠(而攻戰(zhàn)),我要在天下以義立名,以德行收服諸侯。”墨子說:“現(xiàn)在如果真有以義在天下立名,以德收服諸侯的,那么天下的歸附就可以立等了!碧煜绿幱诠シr代已很久了,就像把童子當(dāng)作馬騎一樣。今天如果有能先以信義相交而利于天下諸侯的,對大國的不義,就一道考慮對付它;對大國攻打小國,就一道前去解救;小國的城郭不完整,必定使他修理好;布匹糧食乏絕,就輸送給他;貨幣不足,就供給他。以此與大量較量,小國之君就會高興。別人勞頓而我安逸,則我的兵力就會加強(qiáng)。寬厚而恩惠,以從容取代急迫,民心必定歸附。改變攻伐政策來治理我們的國家,功效必定加倍。計(jì)算我們興師的費(fèi)用,以安撫諸侯的疲敝,那么一定能獲得厚利了。以公正督察別人,以義為名,務(wù)必寬待我們的民眾,取信于我們的軍隊(duì),以此援助諸侯的軍隊(duì),那么就可以無敵于天下了。這樣做對天下產(chǎn)生的好處也就數(shù)不清了。這是天下之利,但王公大人不懂得去應(yīng)用,則這可以說是不懂得有利于天下的最大要務(wù)了。所以墨子說:“現(xiàn)在天下的王公大人士君子,如果內(nèi)心確實(shí)想求得興起天下的利益,除去天下的禍害,那么,假若頻繁地進(jìn)行攻伐,這實(shí)際就是天下巨大的禍害。現(xiàn)在若想行仁義,求做上等的士人,上要符合圣王之道,下要符合國家百姓之利,因而對于象‘非攻’這樣的主張,將不可不審察的原因,即在于此!
【非攻下原文翻譯】相關(guān)文章:
《非攻》原文及翻譯03-01
非攻的原文及翻譯03-24
非攻翻譯及原文04-05
關(guān)于非攻原文及翻譯06-14
非攻上原文及翻譯03-31
非攻翻譯及原文推薦03-31
墨子非攻原文及翻譯06-12
花非花原文、翻譯及賞析08-21
趙壹非草書原文翻譯03-01