- 相關(guān)推薦
楚莊王問鼎原文及翻譯
楚國的王族來自中原。西周前期,居于江漢的楚國甚弱,不聞于諸侯。以下是小編為大家整理分享的楚莊王問鼎原文及翻譯,歡迎閱讀參考。
原文
楚子伐陸渾之戎,遂至于洛,觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問鼎之大小輕重焉。對曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神、奸。故民入川澤、山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問也。”
翻譯
楚莊王八年,楚國討伐陸渾戎(今甘肅敦煌一帶的少數(shù)民族),到了洛陽,在周朝京城的郊區(qū)檢閱軍隊。周定王派王孫滿犒勞楚王。楚王問王孫滿周鼎的小大輕重,王孫滿回答說:“國家的強盛在于仁德不在于鼎的大小!背f王說:“你不要仗著有九鼎就敢這么說!楚國強大的軍隊,足以一統(tǒng)天下。”王孫滿說:“……周朝現(xiàn)在雖然衰落,但是天命沒有改變。所以鼎的大小輕重,你不能問。”楚莊王于是帶兵回國了。
擴展閱讀:
夏朝經(jīng)歷了470年,到前1600年,夏桀無道亡國,九鼎為成湯所得,成湯就建立了商朝。商朝經(jīng)歷550多年,到前1046年,紂王暴虐亡國,九鼎為姬發(fā)所得,姬發(fā)就建立了周朝。到前606年,楚莊王想取周而代之,就借朝拜天子的名義,到周王室去問九鼎的大小輕重,結(jié)果在周大臣王孫滿那里碰了一個軟釘子。王孫滿說:“統(tǒng)治天下在乎德而不在乎鼎!鼻f王很不服氣地說:“你不要依仗九鼎,我楚國有的是銅,我們只要折斷戈戟的刃尖,就足夠做九鼎了!蓖鯇O滿說:“大王您別忘了,當初夏禹是因為有德,天下諸侯都擁戴他,各地才貢獻銅材,啟才能鑄成九鼎以象萬物。后來夏桀昏亂,鼎就轉(zhuǎn)移給了商;商紂暴虐,鼎又轉(zhuǎn)移給了周。如果天子有德,鼎雖小卻重得難以轉(zhuǎn)移;如果天子無德,鼎雖大卻是輕而易動。周朝的國運還未完,鼎的輕重是不可以問的!鼻f王無話可說。從此以后,人們就將企圖奪取政權(quán)稱為“問鼎”。
另外,東周戰(zhàn)國時期,周赧王也遭遇了一次問鼎的尷尬。秦武王跑洛陽去參見周天子的時候,周赧王在他的要求下帶他去看了九州之鼎,武王年輕,天生神力,跑到雍州鼎前高興地說:“此雍州之鼎也!”說完,舉臂欲抱,赧王阻擋不及,武王已經(jīng)抱起雍州鼎走了好幾步,不過鼎實在太重了,后來武王力竭,鼎掉下來砸了他的腳趾頭,武王大呼:“痛哉!”就倒地昏迷了,周天子大急,急忙差人把秦武王以最高規(guī)格送回秦國,不久,武王就死了,由于武王沒有兒子,所以請了他的同父異母的弟弟昭襄王繼承了王位。昭襄王就是安國君的爸爸,子楚的爺爺,秦始皇的曾祖父。
注釋
王孫滿:周大夫,周共王的玄孫。對:回答。楚子:楚莊王,公元前613年至前591年在位。
陸渾之戎:古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晉的西北,春秋時,被秦晉誘迫,遷到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)為晉所并。雒(luò):指雒水,今作洛水。發(fā)源于陜西,經(jīng)河南流入黃河。觀兵:檢閱軍隊以顯示軍威。疆:邊境。
定王:襄王的孫子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。勞:慰勞。
鼎:即九鼎。相傳夏禹收九牧所貢金鑄成九個大鼎,象征九州,三代時奉為傳國之寶,也是王權(quán)的象征。楚莊王問鼎的大小輕重,反映他對王權(quán)的覬覦。
圖:畫!∝暎喊盐锲愤M獻給天子。金:指青銅。九牧:即九州。傳說古代把天下分為九州,州的長官叫牧。貢金九牧,是“九牧貢金”的倒裝,猶言天下貢金。鑄鼎象物:用九州的貢金鑄成鼎,把畫下來的各種東西的圖象鑄在鼎上。百物;萬物。備:具備神奸:鬼神怪異之物。
不逢不若:不會遇到不順的東西。逢,遇。若,順,順從。
螭魅(chimèi):也作“魑魅”。傳說山林里能害人的妖怪。罔兩(wǎngliǎng):傳說中河川里的精怪。
用:因。協(xié):和協(xié)。休:蔭庇,保佑。
昏德:昏亂的行為。祀:年。與“載”同義。
德之休明:猶言德若休明。休明,美善光明。
奸回;奸惡邪僻。
祚(zuò):賜福,保佑。明德:美德。這里指明德的人。止(zhi-):限度,極限。
成王:周成王。定鼎:定都。九鼎為古代傳國的重器,王都所在,即鼎之所在。郟鄏(jiárǔ):地名。周王城所在,在今河南洛陽市西。卜世(bǔ-):謂預(yù)卜周朝能傳至幾代。卜,占卜。古人用火灼龜甲,根據(jù)灼開的裂紋來預(yù)測未來吉兇。世,父子相繼為一世。卜年:謂所得之年。
【楚莊王問鼎原文及翻譯】相關(guān)文章:
《楚莊王問鼎》文言文原文注釋翻譯04-29
楚莊王欲伐越原文及譯文11-16
楚莊王是哪個朝代02-28
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
師說原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
《塞翁失馬》原文及翻譯11-28
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
水調(diào)歌頭原文及翻譯09-29