獨(dú)坐敬亭山原文及翻譯
《獨(dú)坐敬亭山》是唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首五言絕句。為方便教師更好的教學(xué),下面是小編給大家整理的獨(dú)坐敬亭山原文及翻譯內(nèi)容,希望能給你帶來(lái)幫助!
獨(dú)坐敬亭山原文及翻譯 篇1
【內(nèi)容】
眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨(dú)去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。
【譯文】:
群鳥(niǎo)高飛無(wú)影無(wú)蹤,孤云獨(dú)去自在悠閑。
你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,只有我和眼前的敬亭山了。
【賞析】:
敬亭山在宣州(治所在今安徽宣城),宣州是六朝以來(lái)江南名郡,大詩(shī)人如謝靈運(yùn)、謝朓等曾在這里做過(guò)太守。李白一生凡七游宣城,這首五絕作于天寶十二載(753)秋游宣州時(shí),距他被迫于天寶三載離開(kāi)長(zhǎng)安已有整整十年時(shí)間了。長(zhǎng)期飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,增添了孤寂之感。此詩(shī)寫?yīng)氉赐ど綍r(shí)的情趣,正是詩(shī)人帶著懷才不遇而產(chǎn)生的孤獨(dú)與寂寞的感情,到大自然懷抱中尋求安慰的生活寫照。
前二句“眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨(dú)去閑”,看似寫眼前之景,其實(shí),把孤獨(dú)之感寫盡了:天上幾只鳥(niǎo)兒高飛遠(yuǎn)去,直至無(wú)影無(wú)蹤;寥廓的長(zhǎng)空還有一片白云,卻也不愿停留,慢慢地越飄越遠(yuǎn),似乎世間萬(wàn)物都在厭棄詩(shī)人!氨M”“閑”兩個(gè)字,把讀者引入一個(gè)“靜”的境界:仿佛是在一群山鳥(niǎo)的喧鬧聲消除之后格外感到清靜;在翻滾的厚云消失之后感到特別的清幽平靜。因此,這兩句是寫“動(dòng)”見(jiàn)“靜”,以“動(dòng)”襯“靜”.這種“靜”,正烘托出詩(shī)人心靈的孤獨(dú)和寂寞。這種生動(dòng)形象的寫法,能給讀者以聯(lián)想,并且暗示了詩(shī)人在敬亭山游覽觀望之久,勾畫出他“獨(dú)坐”出神的形象,為下聯(lián)“相看兩不厭”作了鋪墊。
詩(shī)的下半運(yùn)用擬人手法寫詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛(ài)。鳥(niǎo)飛云去之后,靜悄悄地只剩下詩(shī)人和敬亭山了。詩(shī)人凝視著秀麗的敬亭山,而敬亭山似乎也在一動(dòng)不動(dòng)地看著詩(shī)人。這使詩(shī)人很動(dòng)情-世界上大概只有它還愿和我作伴吧?“相看兩不厭”表達(dá)了詩(shī)人與敬亭山之間的深厚感情!跋唷薄皟伞倍滞x重復(fù),把詩(shī)人與敬亭山緊緊地聯(lián)在一起,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感情。結(jié)句中“只有”兩字也是經(jīng)過(guò)錘煉的,更突出詩(shī)人對(duì)敬亭山的喜愛(ài)!叭松靡恢鹤阋印,鳥(niǎo)飛云去又何足掛齒!這兩句詩(shī)所創(chuàng)造的意境仍然是“靜”的,表面看來(lái),是寫了詩(shī)人與敬亭山相對(duì)而視,脈脈含情。實(shí)際上,詩(shī)人愈是寫山的“有情”,愈是表現(xiàn)出人的“無(wú)情”;而他那橫遭冷遇,寂寞凄涼的處境,也就在這靜謐的場(chǎng)面中透露出來(lái)了。
“靜”是全詩(shī)的血脈。這首平淡恬靜的詩(shī)之所以如此動(dòng)人,就在于詩(shī)人的思想感情與自然景物的高度融合而創(chuàng)造出來(lái)的“寂靜”的境界,無(wú)怪乎沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中要夸這首詩(shī)是“傳‘獨(dú)坐’之神”了。
獨(dú)坐敬亭山原文及翻譯 篇2
獨(dú)坐敬亭山
朝代:唐代
作者:李白
原文:
眾鳥(niǎo)高飛盡,孤云獨(dú)去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。(只有一作:惟/唯)
翻譯:
譯文:鳥(niǎo)兒們飛得沒(méi)有了蹤跡,天上飄浮的孤云也不愿意留下,慢慢向遠(yuǎn)處飄去。只有我看著高高的.敬亭山,敬亭山也默默無(wú)語(yǔ)地注視著我,我們誰(shuí)也不會(huì)覺(jué)得滿足。誰(shuí)能理解我此時(shí)寂寞的心情,只有這高大的敬亭山了。
注釋:⑴敬亭山:在今安徽宣城市北。《元和郡縣志》記載:“在宣城縣北十里。山有萬(wàn)松亭、虎窺泉!薄督贤ㄖ尽肪硪涣鶎巼(guó)府:“敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風(fēng)帆,極目如畫!雹票M:沒(méi)有了。⑶孤云:陶淵明《詠貧士詩(shī)》中有“孤云獨(dú)無(wú)依”的句子。朱諫注:“言我獨(dú)坐之時(shí),鳥(niǎo)飛云散,有若無(wú)情而不相親者。獨(dú)有敬亭之山,長(zhǎng)相看而不相厭也!豹(dú)去閑:獨(dú)去,獨(dú)自去。閑,形容云彩飄來(lái)飄去,悠閑自在的樣子。孤單的云彩飄來(lái)飄去。⑷厭:滿足。
賞析:
詹锳《李白詩(shī)文系年》系此詩(shī)于公元753年(天寶十二載),并認(rèn)為與《登敬亭山南望懷古贈(zèng)竇主簿》為前后之作。公元753年(天寶十二載),李白南下宣城。行前,有詩(shī)《寄從弟宣州長(zhǎng)史昭》,其中說(shuō)道:“爾佐宣城郡,守官清且閑。?湓圃潞,邀我敬亭山。”自十年前放還出翰林,李白長(zhǎng)期漂泊。長(zhǎng)期的飄泊生活,使李白飽嘗了人間辛酸滋味,看透了世態(tài)炎涼,從而加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,增添了孤寂之感,然而傲岸倔強(qiáng)的性格仍一如既往。因懷才不遇一直抑郁不平。身心的疲憊,需要得到慰藉。這期間,他寫了大量的借游仙、飲酒的方式排遣苦悶的詩(shī),也寫了許多寄情山水、傾訴內(nèi)心情感的詩(shī)篇,《獨(dú)坐敬亭山》即是其一。
【獨(dú)坐敬亭山原文及翻譯】相關(guān)文章:
獨(dú)坐敬亭山說(shuō)課稿03-16
獨(dú)坐敬亭山教案9篇02-21
山亭夏日原文翻譯及賞析02-15
山亭夏日原文翻譯及賞析3篇02-15
池州翠微亭原文翻譯及賞析02-21
夜宿山寺原文及翻譯賞析02-11
【熱門】山行原文翻譯及賞析02-24
勞勞亭原文翻譯及賞析2篇02-11
謝亭送別原文翻譯及賞析2篇03-05
記游松風(fēng)亭原文翻譯及賞析02-26