- 相關(guān)推薦
《申生伐東山》原文及翻譯
十七年冬,公使太子伐東山。里克諫曰:“臣聞皋落氏將戰(zhàn),君其釋申生也!”公曰:“行也!”里克對(duì)曰:“非故也。君行,太子居,以監(jiān)國也;君行,太子從,以撫軍也。今君居,太子行,未有此也!惫唬骸胺亲又。寡人聞之,立太子之道三:身鈞以年,年同以愛,愛疑決之以卜、筮。子無謀吾父子之間,吾以此觀之!惫徽f。里克退,見太子。太子曰:“君賜我以偏衣、金玦,何也?”里克曰:“孺子懼乎?衣躬之偏,而握金玦,令不偷矣。孺子何懼?夫?yàn)槿俗诱,懼不孝,不懼不得。且吾聞之曰:‘敬賢于請(qǐng)!孀用阒酰 本釉唬骸吧铺幐缸又g矣!
太子遂行,狐突御戎,先友為右,衣偏衣而佩金玦。出而告先友曰:“君與我此,何也?”先友曰:“中分而金玦之權(quán),在此行也。孺子勉之乎!”狐突嘆曰:“以龐衣純,而玦之以金銑者,寒之甚矣,胡可恃也?雖勉之,狄可盡乎?”先友曰:“衣躬之偏,握兵之要,在此行也,勉之而已矣。偏躬無慝,兵要遠(yuǎn)災(zāi),親以無災(zāi),又何患焉?”至于稷桑,狄人出逆,申生欲戰(zhàn)。狐突諫曰:“不可。突聞之:國君好艾,大夫殆;好內(nèi),適子殆,社稷危。若惠于父而遠(yuǎn)于死,惠于眾而利社稷,其可以圖之乎?況其危身于狄以起讒于內(nèi)也?”申生曰:“不可。君之使我,非歡也,抑欲測(cè)吾心也。是故賜我奇服,而告我權(quán)。又有甘言焉。言之大甘,其中必苦。譖在中矣,君故生心。雖蝎譖,焉避之?不若戰(zhàn)也。不戰(zhàn)而反,我罪滋厚;我戰(zhàn)死,猶有令名焉!惫麛〉矣陴⑸6。讒言益起,狐突杜門不出。君子曰:“善深謀也!
譯文
公元前660年冬天,晉獻(xiàn)公派太子申生討伐東山皋落狄。里克勸諫說:“我聽說皋落狄人將拼死作戰(zhàn),國君還是不要派申生去冒險(xiǎn)吧!”獻(xiàn)公說:“讓他去!”里克回答說:“這不是過去的成例。過去國君出征,讓太子留守,以監(jiān)護(hù)國家;或者國君出征,讓太子同行,以撫慰軍心。如今您留守本國,而讓太子出征,沒有過這樣的安排哩!鲍I(xiàn)公說:“這不是你所知道的。我聽說,立太子的原則有三條:德行相同時(shí)根據(jù)年齡長幼來決定,年齡相同時(shí)根據(jù)國君的喜愛程度來決定,喜愛誰還有疑惑時(shí)根據(jù)卜筮的結(jié)果來決定。你不必對(duì)我們父子關(guān)系費(fèi)心,我要通過這次出征來觀察太子的能力!鲍I(xiàn)公
不高興。里克退下后,遇見太子。太子問:“父君賜給我偏衣和金玦,這是為什么?”里克說:“你害怕了嗎?國君讓你穿偏衣,握金玦,說明對(duì)你不薄。你有什么可害怕的!做兒子的,只怕不能盡孝,不怕不能繼位。況且我聽說:‘恭敬勝于請(qǐng)求!氵是努力孝敬國君吧!庇凶R(shí)之士說:“里克善于處理父子之間的關(guān)系!
太子于是出征,狐突掌馭兵車,先友擔(dān)任車右。太子身上穿著偏衣,佩戴著金玦,離開國都后對(duì)先友說:“國君賜給我這些東西,意味著什么呢?”先友答道:“意味著在這次出征中你分得了一半君權(quán),可以用金玦來決斷大事,你好自為之吧!”狐突則嘆息道:“拿雜色的衣服讓純正的人穿,用寒冷的金屬來分離人心,冷酷極了,還有什么可以依賴的?即使太子努力作戰(zhàn),狄人能全部消滅嗎?”先友說:“穿著偏衣,執(zhí)掌著軍隊(duì)的指揮權(quán),太子在這次出征中,努力作戰(zhàn)就可以了。國君給你偏衣并無惡意,讓你掌握兵權(quán)可以遠(yuǎn)離災(zāi)害,既無惡意又遠(yuǎn)離災(zāi)害,你還有什么可擔(dān)憂的呢?”到了稷桑,狄人出兵迎戰(zhàn)。申生打算進(jìn)攻,狐突勸告說:“不行。我聽說,國君喜歡寵臣,大夫就危險(xiǎn);國君喜歡女色,太子就危險(xiǎn),國家將遭難。如果你順從父親的意愿讓奚齊做太子可以遠(yuǎn)離死亡,順從民心不打仗可以有利于國家,何不考慮一下呢?再說你在狄人的國土上冒危險(xiǎn),而國內(nèi)卻已經(jīng)出現(xiàn)針對(duì)你的讒言了!鄙晟f:“不能這樣做。國君派我討伐東山,不是喜歡我,而是想探測(cè)我的心思。所以才賜給我偏衣,又給了我金玦,臨行前還說了些好話。說的話太甜,骨子里一定苦。讒言起于宮廷,說明父君對(duì)我已生疑心。就像木蠹啃吃樹心,我怎能逃避它呢?不如拼死一戰(zhàn)。不戰(zhàn)而回,我的罪就更大了。我戰(zhàn)死的話,還可以有一個(gè)孝敬的好名聲!鄙晟辉陴⑸4驍×说胰巳缓蠡貒_@時(shí)讒言更加風(fēng)起,狐突閉門不出。有識(shí)之士說:“狐突善于深謀遠(yuǎn)慮!
【《申生伐東山》原文及翻譯】相關(guān)文章:
伐檀原文及翻譯10-09
東山原文、翻譯、賞析03-14
東山原文翻譯及賞析07-12
《東山》原文翻譯賞析08-19
東山原文和翻譯09-27
伐檀原文,翻譯,賞析08-15
伐檀原文翻譯及賞析09-26
《伐檀》原文翻譯及賞析01-30
詩經(jīng)伐檀原文及翻譯03-16
詩經(jīng)伐檀原文翻譯08-09