- 相關(guān)推薦
《木蘭花·春景》譯文及注釋
《木蘭花·春景》是宋代詞人宋祁的作品。此詞贊頌明媚的春光,表達(dá)了及時行樂的情趣。那么《木蘭花·春景》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
東城漸覺風(fēng)光好?e皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
浮生長恨歡娛少?蠍矍Ы疠p一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
譯文
信步東城感到春光越來越好,皺紗般的水波上船兒慢搖。條條綠柳在霞光晨霧中輕擺曼舞,粉紅的杏花開滿枝頭春意妖嬈。
總是抱怨人生短暫歡娛太少,怎肯為吝惜千金而輕視歡笑?讓我為你舉起酒杯奉勸斜陽,請留下來把晚花照耀。
注釋
、拍咎m花:原唐教坊曲名,后用為詞牌名,調(diào)同“玉樓春”。
、瓶e(hú)皺波紋:形容波紋細(xì)如皺紗。縠皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹(zhào):船槳,此指船。
、谴阂猓捍禾斓臍庀。鬧:濃盛。
、雀∩褐革h浮無定的短暫人生。語本《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
、煽蠍郏贺M肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。
⑹持酒:端起酒杯。《新唐書·庶人祐傳》:“王毋憂,右手持酒啖,左手刀拂之。”
、送碚眨合﹃柕挠鄷。南朝宋武帝《七夕》詩之一:“白日傾晚照,弦月升初光!
【《木蘭花·春景》譯文及注釋】相關(guān)文章:
蝶戀花春景譯文05-12
《詠雪》譯文及注釋10-10
水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10
《離騷》譯文及注釋03-13
水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05
《蝶戀花·春景》全文以譯文01-29
《尚書》全文注釋及譯文08-01
南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11
《大學(xué)之道》注釋與譯文07-27
《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03