中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《小石城山記》譯文及注釋

時間:2021-06-11 19:24:42 古籍 我要投稿

《小石城山記》譯文及注釋

  《小石城山記》是唐代文學(xué)家柳宗元于唐憲宗元和元年(806年)被貶到永州擔(dān)任司馬后出行而作,是《永州八記》最后一篇。作者先詳細(xì)描繪了小石城山的形狀、布局,突出其酷似石城。贊嘆山石樹木的疏密仰伏,好像高明者有意設(shè)計、布置的,然后自然轉(zhuǎn)入關(guān)于“造物主之有無”這一重大哲學(xué)命題的議論。那么《小石城山記》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當(dāng)其垠。其上為睥睨、梁欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環(huán)之可上,望甚遠(yuǎn),無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,其疏數(shù)偃仰,類智者所施設(shè)也。

  噫!吾疑造物者之有無久矣。及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用。神者儻不宜如是,則其果無乎?或曰:“以慰夫賢而辱于此者!被蛟唬骸捌錃庵`,不為偉人,而獨為是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。

  譯文

  從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,沿著它走過去什么也得不到;另一條稍微偏北而后向東,走了不到四十丈,路就被一條河流截斷了,有積石橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成矮墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個像門的洞。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進(jìn)去,咚地一下有水響聲,那聲音很洪亮,好久才消失。石山可以盤繞著登到山頂,站在上面望得很遠(yuǎn)。山上沒有泥土卻長著很好的樹木和竹子,而且更顯得形狀奇特質(zhì)地堅硬。竹木分布疏密有致、高低參差,好像是有智慧的人特意布置的。

  唉!我懷疑造物者的有無已很久了,到了這兒更以為造物者確實是有的。但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻輳的中原地區(qū)去,卻把它擺在這荒僻遙遠(yuǎn)的蠻夷之地,即使經(jīng)過千百年也沒有一次可以顯示自己奇異景色的機(jī)會,這簡直是白耗力氣而毫無用處,神靈的造物者似乎不會這樣做的。那么造物者果真沒有的吧?有人說:“造物者之所以這樣安排是用這佳勝景色來安慰那些被貶逐在此地的`賢人的!币灿腥苏f:“這地方山川鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人才而多產(chǎn)奇峰怪石!边@二種說法,我都不信。

  注釋

  1.徑北:一直往北。

  2.逾:越過。

  3.黃茅嶺:在今湖南省零陵縣城西面。

  4.西出:路向西伸去。

  5.少(shāo)北而東:稍向北又向東去。少,通“稍”。

  6.土斷而川分:土路中斷,出現(xiàn)分流的河水。

  7.橫當(dāng)其垠(yín):橫著擋在路的盡頭。

  8.睥睨(pìnì):城墻上如齒狀的矮墻。

  9.梁欐(lì):棟梁,這里指架支著的梁棟。欐,棟,正梁。

  10.堡塢(wù):小城堡,此處是指由山石天然形成的。因此作者稱其“小石城山”。

  11.窺:注意,留心。

  12.洞然:深深的樣子。

  13.激越:聲音高亢清遠(yuǎn)。

  14.已:停止。

  15.環(huán):繞道而行。

  16.望甚遠(yuǎn):“望之甚遠(yuǎn)”的意思。

  17.箭:指竹子。

  18.益:特別。

  19.“其疏數(shù)”二句:意思是,那些嘉樹美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聰明人精心設(shè)置的。數(shù)(cù),密。堰(yàn),倒伏。類:好像。

  20.造物者:指創(chuàng)世上帝。

  21.愈:更是。

  22.誠:確實是,的確是。

  23.“又怪其”四句:意思是說,又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陳設(shè)在這偏僻的蠻夷地區(qū),經(jīng)歷千百年也不能夠一展,它的風(fēng)采,這當(dāng)然是徒勞而無功用的。中州,中原地區(qū)。更,gēng音。售其伎,貢獻(xiàn)其技藝,其技藝得到賞識。伎,通“技”。售,出售,這里是顯露的意思。

  24.“神者”二句:意思是,神奇性倘若不該這樣,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辭上》:“陰陽不測之謂神!眱╰ǎng),通“倘”。倘若,或者。不宜,不合適。如是,如此,指“不為之中州,而列是夷狄”的現(xiàn)象。果,真的。

【《小石城山記》譯文及注釋】相關(guān)文章:

柳宗元《小石城山記》注釋09-01

柳宗元《小石城山記》譯文09-01

小石城山記原文翻譯以及注釋 柳宗元10-08

柳宗元《小石城山記》08-25

柳宗元小石城山記10-14

小石城山記原文及賞析08-20

《小石城山記》習(xí)題及答案06-29

小石城山記原文及翻譯11-19

《小石城山記》原文及翻譯04-13