中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

古朗月行譯文及注釋

時(shí)間:2022-09-24 13:11:09 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

古朗月行譯文及注釋

  譯文

  小時(shí)候不認(rèn)識月亮, 把它稱為白玉盤。

  又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青云之上。

  月中的仙人是垂著雙腳嗎?月中的桂樹為什么長得圓圓的?

  白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?

  蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。

  后羿射下了九個(gè)太陽,天上人間免卻災(zāi)難清明安寧。

  月亮已經(jīng)淪沒而迷惑不清,沒有什么可看的不如遠(yuǎn)遠(yuǎn)走開吧。

  心懷憂慮啊又何忍一走了之,凄慘悲傷讓我肝腸寸斷。

  韻譯

  小時(shí)不識天上明月,把它稱為白玉圓盤。懷疑它是瑤臺仙鏡,飛在夜空青云上邊。

  月中仙人垂下雙腳?月中桂樹多么圓圓!白兔搗成不老仙藥,借問一聲給誰用餐?

  蟾蜍食月殘缺不全,皎潔月兒因此晦暗。后羿射落九個(gè)太陽,天上人間清明平安。

  月亮淪沒迷惑不清,不值觀看想要離開。心懷憂慮不忍遠(yuǎn)去,凄慘悲傷肝腸寸斷。

  注釋

  呼作:稱為。

  白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。

  疑:懷疑。

  瑤臺:傳說中神仙居住的地方。出處:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無死,尚能復(fù)來!熳哟鹬唬骸铓w東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復(fù)而野!薄段涞蹆(nèi)傳》稱王母為“玄都阿母”。

  仙人垂兩足:意思是月亮里有仙人和桂樹。當(dāng)月亮初生的時(shí)候,先看見仙人的兩只腳,月亮漸漸圓起來,就看見仙人和桂樹的全形。仙人,傳說駕月的車夫,叫舒望,又名纖阿。

  團(tuán)團(tuán):圓圓的樣子。

  白兔搗藥成,問言與誰餐:白兔老是忙著搗藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評長生不老藥之意。問言,問。言,語助詞,無實(shí)意。與誰,一作“誰與”

  蟾蜍:《五經(jīng)通義》:“月中有兔與蟾蜍!斌蛤,傳說月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。

  圓影:指月亮。

  羿:我國古代神話中射落九個(gè)太陽的英雄。《淮南子·本經(jīng)訓(xùn)》記載:堯時(shí)十日并出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的“烏”即日,《五經(jīng)通義》:“日中有三足烏!彼匀沼纸嘘枮。

  天人:天上人間。

  陰精:《史記·天官書》:“月者,天地之陰,金之精也!标幘仓冈。

  淪惑:沉淪迷惑。

  去去:遠(yuǎn)去,越去越遠(yuǎn)。

  凄愴:悲愁傷感。

  參考資料:

  1、 裴 斐 .李白詩歌賞析集 .成都 :巴蜀書社 ,1988 :355-357 .

  2、 詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :146-147 .

  唐代:李白

  小時(shí)不識月,呼作白玉盤。

  又疑瑤臺鏡,飛在青云端。(青云 一作:白云)

  仙人垂兩足,桂樹何團(tuán)團(tuán)。

  白兔搗藥成,問言與誰餐?

  蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。

  羿昔落九烏,天人清且安。

  陰精此淪惑,去去不足觀。

  憂來其如何?凄愴摧心肝。

【古朗月行譯文及注釋】相關(guān)文章:

《古朗月行》教案03-02

《古朗月行》教案03-26

古朗月行說課稿11-12

古朗月行原文及賞析12-07

古朗月行教學(xué)設(shè)計(jì)11-25

古朗月行教學(xué)設(shè)計(jì)11-25

古朗月行原文及賞析02-25

《古朗月行》教學(xué)設(shè)計(jì)04-26

《古朗月行》的原文及翻譯12-01

古朗月行·中秋遐想12-27