中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

孟子全文譯文

時間:2022-09-24 13:02:02 古籍 我要投稿

孟子全文譯文

  《孟子》“四書 ”之一,是儒家經(jīng)典著作。下面是小編為大家整理的關(guān)于孟子的全文譯文,歡迎大家的閱讀。

孟子全文譯文

  【原文】

  公孫丑[1]問曰:"夫子當路[2]于齊,管仲、晏子之功,可復(fù)許[3]乎?"

  盂子曰:"子誠齊人也,知管仲、晏子而已矣;騿柡踉鱗4]曰:'吾子[5]與于路孰賢?'曾西蹵[6]然曰:'吾先子[7]之所畏也。'曰:'然則吾子與管仲孰賢?'曾西艴然[8]不悅,曰:'爾何曾[9]比予其管仲!管仲得君如彼其專也,行乎國政如彼其久也,功烈如彼其單也,爾何曾比予于是?'"曰:"管仲,曾西之所不為也,而子為[10]我愿之乎?"

  曰:"管仲以其君霸,晏子以其君顯。管仲、晏子猶不足為與?"

  曰:"以齊王,由[11]反手也。"

  曰:"若是,則弟子之惑滋甚。且以文王之德,百年而后崩[12],猶未洽于天下;武王、周公[13]繼之,然后大行。今言王若易然,則文王不足法與?"

  曰:"文王何可當也!由湯至于武丁,賢圣之君六七作[14],天下歸殷久矣,久則難變也。武丁朝諸候,有天下,猶運之掌也。紂之去武丁未久也,其故家遺俗,流風善風善政,猶有存者;又有微子、微仲、王子比干、箕子、膠鬲---皆賢人也---相與[15]輔相[16]之,故久而后失之也。尺地,莫非其有也;一民,莫非其臣也;然而文王猶方百里起,是以難也。齊人有言曰:'雖有智慧,不如乘勢;雖有鎡基,不如待時[17]'。,今時則易然也:夏后、殷、周之盛,地未有過千里者也,而齊有其也矣;雞鳴狗吠相聞,而達乎四境,而齊有其民矣。地不改辟矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御也。且王者之不作,未有疏于此時者也;民這憔悴于虐政,未有甚于此時者也。饑者易為食,渴者易為飲。孔子曰:'德之流行,速于置郵[18]而傳命。'當今之時,萬乘之國行仁政,民之悅之,猶解倒懸也。故事半古之人,功必倍之,惟此時為然。"

  【注釋】

  [1]公孫丑:孟子的學生,齊國人。

  [2]當路:當權(quán),當政。

  [3]許:興盛、復(fù)興。

  [4]曾西:名曾申,字子西,魯國人,孔子學生曾參的兒子。

  [5]吾子:對友人的花色品種稱,相當于"吾兄"、"老兄"之類。

  [6]蹵然:不安的樣子。

  [7]先子:指已逝世的長輩。這里指曾西的父親曾參。

  [8]艴然:惱怒的樣子。

  [9]曾:副詞,竟然、居然。

  [10]為:同"謂",認為。

  [11]由:同"猶",好像。

  [12]百年而后崩:相傳周文王活了九十七歲。百年是泛指壽命很長。

  [13]周公:名姬旦,周文王的兒子,武王的弟弟,輔助武王伐紂,統(tǒng)一天下,又輔助成王定亂,安定天下成為魯國的始祖。

  [14]作:在這里為量詞,相當于現(xiàn)代口語"起"。

  [15]相與:雙音副詞,"共同"的意思。

  [16]輔相:雙音動詞,輔助。

  [17]鎡基:農(nóng)具,相當于今天的鋤頭之類。

  [18]置郵:置和郵都是名詞,相當于后代的驛站。

  【譯文】

  公孫丑問道:"先生如果在齊國當權(quán),管仲、晏子的功業(yè)可以再度興起來嗎?"

  孟子說:"你可真是個齊國人啊,只知道管仲、晏子。曾經(jīng)有人間曾西:'您和子路相比,哪個更有才能?"曾西不安他說:'子路可是我父親所敬畏的人啊,我怎么能和他相比呢?,那人又問:'那么您和管仲相比,哪個更有才能呢?'曾西馬上不高興起來,說:'你怎么竟拿管仲來和我相比呢?管仲受到齊桓公那樣信任不疑,行使國家政權(quán)那樣長久,而功績卻是那樣少,你怎么竟拿他來和我相比呢?'"孟子接著說:"管仲是曾西都不愿跟他相比的人,你以為我愿意跟他相比嗎?"

  公孫丑說:"管仲輔佐桓公稱霸天下,晏子輔佐景公名揚諸侯。難道管仲、晏子還不值得相比嗎?"

  孟子說:"以齊國的實力用王道來統(tǒng)一天下,易如反掌。"

  公孫丑說:"您這樣一說,弟子我就更力口疑惑不解了。以周文王那樣的仁德,活了將近一百歲才死,還沒有能夠統(tǒng)一天下。直到周武王、周公繼承他的事業(yè),然后才統(tǒng)一天下,F(xiàn)在您說用王道統(tǒng)一天下易如反掌,那么,連周文王都不值得學習了嗎?"

  孟子說:"我們怎么可以比得上周文王呢?由商湯到武丁,賢明的君主有六七個,天下人歸服殷朝已經(jīng)很久了,久就難以變動,武丁使諸侯們來朝,統(tǒng)治天下就像在自己的手掌心里運轉(zhuǎn)一樣容易。紂王離武丁并不久遠,武丁的勛臣世家、良好習俗、傳統(tǒng)風尚、慈善政治都還有遺存,又有微于、微仲、王子比干、箕子、膠鬲等一批賢臣共同輔佐,所以能統(tǒng)治很久以后才失去政權(quán)。當時沒有一尺土地不屬于紂王所有,沒有一個百姓不屬于紂王統(tǒng)治,在那種情況下,文王還只能從方圓百里的小地方興起,所以是是非常困難的。齊國人有句話說:'雖然有智慧,不如趁形勢;雖然有鋤頭,不如等農(nóng)時。'現(xiàn)在的時勢就很利于用王道統(tǒng)一天下:夏、商、周三代興盛的時候,沒有哪一國的國土有超過方圓千里的,而現(xiàn)在的齊國卻超過了;雞鳴狗叫的聲音處處都聽得見,一直到四方邊境,這說明齊國人口眾多。國土不需要新開辟,老百姓不需要新團聚,如果施行仁政來統(tǒng)一天下,沒有誰能夠阻擋。何況,統(tǒng)一天下的賢君沒有出現(xiàn),從來沒有隔過這么久的;老百姓受暴政的壓榨,從來沒有這么厲害過的。饑餓的人不擇食物,口渴的人不擇飲料?鬃诱f:'道德的流行,比驛站傳遞政令還要迅速。'現(xiàn)在這個時候,擁有一萬輛兵車的大國施行仁政,老百姓的高興,就像被吊著的人得到解救一樣。所以,做古人一半的事,就可以成就古人雙倍的功績。只有這個時候才做得到吧。"

【孟子全文譯文】相關(guān)文章:

孟子全文注釋譯文09-30

大學全文的譯文05-09

《大學》的全文及譯文11-17

秋水全文及譯文12-30

花影全文及譯文05-25

尚書全文及譯文09-16

反經(jīng)全文及譯文07-27

勸學全文及譯文10-20

孝經(jīng)全文及譯文08-01

大學全文譯文11-17