- 相關(guān)推薦
王藍(lán)田性急全文譯文
《王藍(lán)田性急》是一篇文言文,原屬《世說(shuō)新語(yǔ)·忿狷》第二則。下面是小編為你準(zhǔn)備的王藍(lán)田性急全文譯文,希望對(duì)你有幫助!
【原文】
王藍(lán)田①性急,嘗食雞子②,以筯③刺之不得,便大怒。舉以擲地,雞子于地圓轉(zhuǎn)未止,仍下地以屐齒之,又不得。瞋甚,復(fù)于地取內(nèi)④口中,嚙⑤破即吐之。謝無(wú)奕性粗強(qiáng),以事不相得,自往數(shù)王藍(lán)田,肆言極罵。王正色面壁不敢動(dòng)。半日,謝去。良久,轉(zhuǎn)頭問(wèn)左右小吏曰:“去未?”答曰:“已去!比缓髲(fù)坐,時(shí)人嘆其性急而能有所容。王述轉(zhuǎn)尚書(shū)令,事行便拜⑥。文度曰:“故應(yīng)讓杜、許⑦。”藍(lán)田云:“你謂我堪⑧此否?”文度曰:“何為不堪?”但克讓自是美事,恐不可闕!
藍(lán)田慨然曰:“既云堪,何為復(fù)讓?zhuān)咳搜匀陝傥,定⑨不如我!?/p>
【注釋】
、偻跛{(lán)田:名述,襲爵藍(lán)田侯。后文的“文度”為其子。
、陔u子:雞蛋。
、酃h(zhù):筷子。
、軆(nèi):通“納”。
、輫В╪iè):咬。
、奘滦斜惆荩菏诠俚脑t書(shū)一下達(dá)就立即接受。
、吖,或許。杜、許,不譯何人,應(yīng)為當(dāng)時(shí)有名望的兩人。
、嗫埃耗軌騽偃。
、岫ǎ旱降。
【譯文】
王藍(lán)田性子很急。有一次吃雞蛋,他用筷子扎雞蛋,沒(méi)有拿到,便十分生氣,把雞蛋扔到地上。雞蛋在地上旋轉(zhuǎn)不停,他接著從席上下來(lái)用木屐踩,又沒(méi)有踩到。憤怒至極,又從地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。謝無(wú)奕性情粗暴固執(zhí)。因?yàn)橐患卤舜瞬缓希H自前去數(shù)落藍(lán)田侯王述,肆意攻擊謾罵。王述表情嚴(yán)肅地轉(zhuǎn)身對(duì)著墻,不敢動(dòng)。過(guò)了半天,謝無(wú)奕已經(jīng)走了很久,他才回過(guò)頭問(wèn)身旁的小官吏說(shuō):“走了沒(méi)有?”小官吏回答說(shuō):“已經(jīng)走了!比缓蟛呸D(zhuǎn)過(guò)身又坐回原處。當(dāng)時(shí)的人贊賞他雖然性情急躁,可是能寬容別人。
王述升任尚書(shū)令時(shí),詔命下達(dá)了就去受職。他兒子王文度說(shuō):“本來(lái)應(yīng)該讓給杜許!蓖跏稣f(shuō):“你認(rèn)為我能否勝任這個(gè)職務(wù)?”文度說(shuō):“怎么不勝任!不過(guò)能謙讓一下總是好事,禮節(jié)上恐怕不可缺少!
王述感慨地說(shuō):“既然說(shuō)能勝任,為什么又要謙讓呢?人家說(shuō)你勝過(guò)我,據(jù)我看終究不如我!
【文言文知識(shí)】
古今異義
雞子:(古)雞蛋 (今)無(wú)
急通假字
仍:通“乃”,于是
內(nèi):通“納”,放入
【作品簡(jiǎn)介】
本文節(jié)選自《世說(shuō)新語(yǔ)》,該書(shū)是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶組織編撰的,這是一部主要記述魏晉人物言談?shì)W事的筆記小說(shuō)。劉義慶(403年—444年),字季伯,彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋政權(quán)文學(xué)家。
作者抓住人物的本質(zhì)特征,主要突出其性格的“急”。首句既以“王藍(lán)田性急”點(diǎn)明中心。選取的只是生活中吃雞蛋的一件小事,但極為典型。吃雞蛋如此,做其他事可想而知。作者妙用動(dòng)詞“刺、擲、蹍、嚙、吐”,進(jìn)行典型的動(dòng)作描寫(xiě),用“怒、瞋”作神態(tài)刻畫(huà),使讀者如見(jiàn)其狀,如聞其聲,如睹其人,而終得其神,留下極其鮮明而深刻的印象。同學(xué)們從本文可得到啟示:寫(xiě)作文要抓本質(zhì),寫(xiě)特征;抓典型,寫(xiě)細(xì)節(jié)。還要注意形象的寫(xiě)出人物的特點(diǎn)
【王藍(lán)田性急全文譯文】相關(guān)文章:
王藍(lán)田性急閱讀答案及譯文賞析12-07
王藍(lán)田性急原文及翻譯02-08
王藍(lán)田性急原文翻譯12-16
孝經(jīng)全文及譯文12-31
大學(xué)全文的譯文05-09
《大學(xué)》的全文及譯文11-17
秋水全文及譯文12-30
花影全文及譯文05-25
尚書(shū)全文及譯文03-11