- 相關(guān)推薦
《義俠》譯文及習(xí)題
義俠
頃有仕人為畿尉,常任賊曹①。有一賊系械,獄未具。此官獨(dú)坐廳上,忽告曰:“某非賊,頗非常輩。公若脫我之罪,奉報(bào)有日!贝斯暊蠲膊蝗,詞采挺拔,意已許之,佯為不諾。夜后,密呼獄吏放之,仍令獄卒逃竄。既明,獄中失囚,獄吏又走,府司譴罰而已。
后官滿,數(shù)年客游,亦甚羈旅②。至一縣,忽聞縣令與所放囚姓名同。往謁之,令通姓字。此宰驚懼,遂出迎拜,即所放者也。因留廳中,與對(duì)榻而寢,歡洽旬余,其宰不入宅。忽一日歸宅。此客遂如廁。廁與令宅唯隔一墻?陀趲,聞宰妻問曰:“公有何客,經(jīng)于十日不入?”宰曰:“某得此人大恩,性命昔在他手,乃至今日,未知何報(bào)?”妻曰:“公豈不聞,大恩不報(bào),何不看時(shí)機(jī)為?”令不語。久之乃曰:“君言是矣。”此客聞已,歸告奴仆,乘馬便走,衣服悉棄于廳中。至夜,已行五六十里,出縣界,止宿村店。仆從但怪奔走,不知何故。此人歇定,乃言此賊負(fù)心之狀。言訖吁嗟。奴仆悉涕泣之次③,忽床下一人持匕首出立。此客大懼。乃曰:“我義士也,宰使我來取君頭,適聞?wù)f,方知此宰負(fù)心,不然,枉殺賢士。吾義不舍此人也。公且勿睡,少頃,與君取此宰頭,以雪公冤!贝巳伺聭掷⒅x,此客持劍出門如飛。二更已至,呼曰:“賊首至!”命火觀之,乃令頭也。劍客辭訣,不知所之。(選自《原化記》)
注 ①賊曹:官名,主管察捕盜賊。②羈旅:長期漂泊。③次:中,間。
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A.公若脫我之罪 脫:擺脫
B.府司譴罰而已 譴:責(zé)備
C.仆從但怪奔走 怪:感到奇怪
D.吾義不舍此人也 舍:放過、饒恕
5.以下六句話,分別編為四組,全都與“仕人”最終生還有關(guān)的一組是 ()
、俅丝退烊鐜c令宅唯隔一墻 ②妻曰:“公豈不聞,大恩不報(bào),何不看時(shí)機(jī)為?” ③此客聞已,歸告奴仆,乘馬便走
、芷蛷牡直甲,不知何故 ⑤適聞?wù)f,方知此宰負(fù)心,不然,枉殺賢士 ⑥吾義不舍此人也
A.①②④ B.③④⑤ C.②④⑥ D.①③⑤
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是()
A.“仕人”擔(dān)任的是京城附近的縣尉,主管察捕盜賊,有一次辦案時(shí),發(fā)現(xiàn)一賊人相貌、談吐不一般,后來設(shè)法放了他。
B.“仕人”卸任后,周游天下,漂泊四海,不料與自己曾經(jīng)救助的人相遇,而且受到了此人十分真誠的款待。
C.“此宰”見到恩人時(shí)驚懼,表明他雖知有救命之恩,但潛意識(shí)里覺得知根知底之人對(duì)自己會(huì)造成威脅,由此,最終聽從了妻子的建議——大恩不報(bào)。
D.本文主要塑造了三個(gè)栩栩如生的人物形象,各自性格鮮明。而最突出的是“義俠”,從某種意義上講,寫其他人都襯托了義俠。
7.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)此公視狀貌不群,詞采挺拔,意已許之,佯為不諾。
(2)因留廳中,與對(duì)榻而寢,歡洽旬余。
(3)公豈不聞,大恩不報(bào),何不看時(shí)機(jī)為?
4.答案 A解析 脫:開脫,解脫。
5. 答案 D解析 ②言所釋囚徒之妻所持主張——大恩不能報(bào),④講“仕人”的仆從對(duì)他行為的不理解,⑥講“義俠”對(duì)所釋囚徒的態(tài)度。均與“仕人”生還無關(guān)。
6. 答案 B解析 “真誠”之說沒有依據(jù)。從下文看,那個(gè)囚徒后來聽從妻子建議,準(zhǔn)備殺掉救命恩人。
7.答案 (1)這官員看他相貌不同一般,談吐優(yōu)雅不俗,內(nèi)心已經(jīng)默許他,卻裝作不答應(yīng)。
(2)于是縣令便留他在廳中,和他對(duì)床而眠,高興融洽地過了十幾天。
(3)你難道沒有聽說過(這樣的話),大恩不能報(bào)答,為什么不看時(shí)機(jī)行事呢?
參考譯文
不久前,有個(gè)仕人做京郊的縣尉,曾擔(dān)任主管察捕盜賊的職務(wù)。有個(gè)盜賊戴著刑具受審,案件尚未判定。這位仕人正獨(dú)自坐在廳堂上,那盜賊忽然對(duì)他說:“我不是賊,也不是一般人。您如果開脫了我的罪責(zé),總有一天會(huì)報(bào)答您!边@官員看他相貌不同一般,談吐優(yōu)雅不俗,內(nèi)心已經(jīng)默許他,卻裝作不答應(yīng)。半夜以后,這位官員暗中叫獄卒放走了盜賊,還讓獄卒逃走。天明以后,獄中跑了囚犯,獄卒也跑掉了,上級(jí)只能對(duì)這位官員責(zé)罰一番罷了。
后來仕人當(dāng)官任期已滿,好幾年到處游歷,長期漂泊四方。到了一個(gè)縣,忽然聽到那縣令與自己所放走的囚犯姓名相同。(就)前往拜見,讓看門人通報(bào)自己的名字。這縣令又驚又怕,立刻出來迎接并下拜,果然是從前放走的那個(gè)人。于是縣令便留他在廳中,和他對(duì)床而眠,高興融洽地過了十幾天,那個(gè)縣令也不回家。忽然有一天縣令回家去了。這個(gè)客人也到廁所里去。廁所與縣令的宅院僅隔一道墻。這客人在廁所聽到縣令的妻子問道:“你有什么客人,過了十天還不回家?”縣令說:“我曾得到過這人的大恩,性命從前就在他手里,(他放了我,)我才有了今天,不知怎么才能報(bào)答他呢?”妻子說:“你難道沒有聽說過(這樣的話),大恩不能報(bào)答,為什么不看時(shí)機(jī)行事呢?”縣令沒說話。過了很長時(shí)間,才說:“你說得對(duì)。”這個(gè)客人聽到后,回去告訴奴仆,騎上馬就跑,慌得把衣服全都丟在了大廳里。到了夜里,已經(jīng)走出五六十里,出了縣界,停下來住在一個(gè)鄉(xiāng)村小店。仆人只是對(duì)逃得這樣急感到奇怪,不知什么原因。仕人休息了一會(huì)兒,才述說了這賊人忘恩負(fù)義的情況。說完長吁短嘆。奴仆們都在哭泣的時(shí)候,忽然床下有個(gè)人拿著匕首鉆了出來,立在當(dāng)屋。仕人非常害怕。那人就說:“我是個(gè)義士,縣令讓我來取你的項(xiàng)上人頭,剛才聽到你們的話,才知道是縣令忘恩負(fù)義,不然的話,就錯(cuò)殺了好人。我講道義,決不會(huì)饒過他。你們暫時(shí)別睡,稍等一會(huì)兒,我為你取他的頭來,以此來給你出這口冤氣!笔巳擞趾ε掠指兄x,這義士拿劍出門如飛而去。到了二更,劍客喊道:“賊人的頭拿來了!”命人點(diǎn)燈一看,正是那縣令的頭。劍客辭別了仕人,不知去了哪里。
【《義俠》譯文及習(xí)題】相關(guān)文章:
《陋室銘》譯文及習(xí)題答案06-14
《觸龍說趙太后》譯文及習(xí)題答案11-24
墨池記譯文和閱讀練習(xí)題11-01
《右溪記》閱讀練習(xí)題答案及譯文11-09
課外文言文習(xí)題及答案附譯文03-07
《李賀集》譯文和閱讀練習(xí)題06-14
柳宗元駁《復(fù)仇議》原文及譯文賞析練習(xí)題02-28
《水仙子游越福王府》的閱讀練習(xí)題答案及譯文賞析07-06
觀潮譯文05-12