- 相關推薦
曾國藩家書理財篇譯文
理財篇 稟父母·取借款須專人去
【原文】男國藩跪稟父母大人萬福金安:五月三十日發(fā)第七號家信,內有升官謝恩折及四弟、九弟、季弟詩文,不知到否?男于五月中旬出瘟疹,服藥即效,已痊愈矣。而余熱未盡,近日頭上生癬,身上生熱毒,每日服銀花、甘草等藥。醫(yī)云:“內熱未散,宜發(fā)出,不宜遏抑;身上之毒,至秋即可全好;頭上之癬,亦不至蔓延!庇衷疲骸翱旨抑凶鎵炆嫌胁粷嵦,雖不宜挑動,亦不可不打掃!蹦幸云つw之患,不甚經(jīng)意,仍讀書應酬如故,飲食起居一切如故。男婦服附片、高麗參、熟地、白術等藥已五十余日,飯量略加,尚未十分壯健。然行事起居亦復如常。孫男女四人,并皆平安。家中仆婢皆好。前有信言寄金年伯高麗參二兩,此萬不可少,望如數(shù)分送。去年所送戚族銀,男至今未見全單。男年輕識淺,斷不敢自作主張,然家中諸事,男亦愿聞其詳,求大人諭四弟將全單開示為望。諸弟考試,今年想必有所得。如得入學,但擇親屬拜客,不必遍拜,亦不必請酒,益恐親族難于應酬也。曾受恬去年所借錢,不知已寄到否?若未到,須專人去取,萬不可再緩①。如心齋亦專差,則兩家同去;如渠不專差,則我家獨去,家中近日用度如何?男意有人做官,則待鄰里不可不略松②,而家用不可不守舊,不知是否?男國藩謹稟。
道光二十五年六月十九日
【注釋】①緩:遲緩。②松:寬松。
【譯文】兒子國藩跪稟父母親大人萬福金安:五月三十日寄第七封家信,信中記有升官謝恩的折子以及四弟、九弟、季弟的詩文,不知收到?jīng)]有?兒子于五月中旬,染上瘟病,吃藥馬上見效,已經(jīng)好了。但余熱沒有盡,近日頭上生癬,身上生熱毒,每天吃銀花、甘草這些藥。醫(yī)生說:“內熱沒有散,應該發(fā)出來不宜壓下去;身上的毒,到秋天當可好;頭上的癬,也不至于蔓延!庇终f:“恐怕祖墳上有不干凈的地方,雖說不宜去挑動,也不可以不打掃!眱鹤右詾槭瞧つw上的病,不很留意,仍舊讀書、應酬,飲食起居,一切照常。兒媳婦吃附片、高麗參、熟地、白術這些藥已五十多天,飯量略有增加,還沒有十分健壯,但做事起居也照常了。孫兒孫女四個都平安。家中婢女、仆人都好。前有信說寄金年伯高麗參二兩,這萬萬不可少,希望如數(shù)分送。去年送親戚族人的銀子,兒至今沒有見到全部清單,兒子年輕識淺,決不敢自作主張,但家中的事情,兒子還是想詳細知道,求大人叫四弟把單子開示為盼。弟弟們的考試,今年想必有所得,如果能入學,只要選擇親屬拜客,不必普遍地拜,也不必請酒,因為怕親戚族人難于應酬。曾受恬去年所借的錢,不知已經(jīng)寄到?jīng)]有?如果沒有到,要派專人去取,萬萬不可以遲。如心齋也派專差,那么兩家一起去;如他不派專差,那我家一家去,家中近日用度如何?兒子的意思是有人做官,那對待鄰里不可以不略為寬松,而家用不可以不仍舊照常,不知對不對?兒子國藩謹稟。
道光二十五年六月十九日
【曾國藩家書理財篇譯文】相關文章:
曾國藩家訓及譯文04-14
曾國藩家書08-16
《曾國藩家訓》原文及譯文07-19
曾國藩家書名言12-27
曾國藩家書讀書筆記03-02
《京師得家書》原文及譯文07-21
曾國藩家書經(jīng)典語錄文案10-19
曾國藩的家訓家書名言大全08-27
曾國藩家書勵志名言(通用230句)07-19
摘抄曾國藩家書家訓名言(精選205句)10-19