- 相關(guān)推薦
《大道之行也》全文翻譯及注釋
文言文《大道之行也》譯文及賞析 文言文的特色有:言文分離、行文簡(jiǎn)練。以下是為大家分享的文 言文《大道之行也》譯文及賞析,供大家參考借鑒,歡迎瀏覽!
《大道之行也》全文翻譯及注釋1
《大道之行也》——節(jié)選自《禮記》
大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),矜、寡、孤、獨(dú)、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
【譯文】
大道在天下實(shí)行時(shí),把天下作為大家所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來(lái)。人們都講求誠(chéng)信,培養(yǎng)和睦的氣氛。因此人們不只是把自己的父母當(dāng)做父母,把自己的孩子當(dāng)做孩子,讓老人能夠終其天年,成年人能夠?yàn)樯鐣?huì)效力,年幼的人能夠順利地成長(zhǎng)。使老而無(wú)妻的人、老而無(wú)夫的人、幼而無(wú)父的人、老而無(wú)子的人、殘疾人都能得到供養(yǎng)。男子有職務(wù),女子有歸宿。對(duì)于財(cái)貨,人們都憎恨把它扔在地上的行為,卻不一定要自己私藏。人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此,奸邪之謀不會(huì)發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生,家家戶戶都不用關(guān)大門(mén)了。這就是理想社會(huì)。
【注】:
《大道之行也》表達(dá)的.是孔子在戰(zhàn)亂非常多的春秋時(shí)期,迫切希望有一個(gè)太平盛世的出現(xiàn)這一感情的吧?他認(rèn)為在大道施行的時(shí)候,定能形成一個(gè)“天下為公,選賢與能,講信修睦”的一個(gè)“大同”社會(huì).但在當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)亂時(shí)期下那個(gè)愿望是不可能實(shí)現(xiàn)的!
1. 選自《禮記·禮運(yùn)》!抖Y記》,儒家經(jīng)典之一,西漢戴圣對(duì)秦漢以前各種禮儀論著加以輯錄、編纂而成,共49篇。禮 運(yùn),《禮記》篇名,大約是戰(zhàn)國(guó)末年或秦漢之際儒家學(xué)者托名孔子答問(wèn)的著作。大道,指古代政治上的最高理想。 行:施行。
2. 大道:古代指政治上的最高理想。
3. 為:是,表判斷。
4.〔選賢與(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人選拔出來(lái)。與,通“舉”,推舉,選舉。
5.〔講信修睦(mù)〕講求誠(chéng)信,培養(yǎng)和睦(氣氛)。 修:培養(yǎng)。
6.〔親〕意動(dòng)用法,用如動(dòng)詞,以……為父母,撫養(yǎng)。下文“子其子”中的第一個(gè)“子”也是動(dòng)詞。
7. 子:以.......為子
8.〔矜(guān)、寡、孤、獨(dú)、廢疾者〕矜,老而無(wú)妻的人。矜,通“鰥”。寡,老而無(wú)夫的人。孤,幼而無(wú)父的人。獨(dú),老而無(wú)子的人。廢疾,殘疾人。
9.〔男有分(fèn)〕男子有職務(wù)。分,職分,指職業(yè)、職守。
10.〔女有歸〕意思是女子有歸宿。歸,指女子出嫁。
11.〔貨惡(wù)其棄于地也,不必藏于己〕意思是,對(duì)于財(cái)貨,人們?cè)骱薨阉釉诘厣系男袨,卻不一定要自己私藏。惡(wù),憎惡。 藏:私藏。于:在。貨惡:賓語(yǔ)前置。
12.〔力惡其不出于身也,不必為己〕意思是,人們?cè)骱拊诠矂趧?dòng)中不出力的行為,卻不一定為自己謀私利。力惡:賓語(yǔ)前置。
13. 是故:即“故是”,可譯為“因此”“所以”“這樣一來(lái)”。
14.〔謀閉而不興〕奸邪之謀不會(huì)發(fā)生。閉,杜絕。興,發(fā)生。
15.〔盜竊亂賊而不作〕盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生。亂,指造反。賊,指害人。作,興起。
16. 故:所以。
17.[外戶]泛指大門(mén)
18.[閉]關(guān)閉
19. 謂:叫做。
20.[大同]指儒家的理想社會(huì)或人類(lèi)社會(huì)最高準(zhǔn)則。同,有和平的意思。
《大道之行也》全文翻譯及注釋2
《大道之行也》表達(dá)的是孔子在戰(zhàn)亂非常多的春秋時(shí)期,迫切希望有一個(gè)太平盛世的出現(xiàn)這一感情的吧?他認(rèn)為在大道施行的時(shí)候,定能形成一個(gè)“天下為公,選賢與能,講信修睦”的一個(gè)“大同”社會(huì).但在當(dāng)時(shí)的.戰(zhàn)亂時(shí)期下那個(gè)愿望是不可能實(shí)現(xiàn)的!
關(guān)于四書(shū)五經(jīng)
四書(shū):《孟子》、《中庸》、《大學(xué)》、《論語(yǔ)》
五經(jīng):《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》、《禮記》、《周易》、《春秋》
【《大道之行也》全文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
大道之行也翻譯07-22
《大道之行也》文言文原文注釋翻譯04-14
大道之行也原文、注釋及賞析11-02
大道之行也原文及譯文注釋02-02
大道之行也的原文及翻譯01-24
《大道之行也》原文翻譯08-30
大道之行也原文及翻譯03-29
《大道之行也》課文及翻譯08-02
《大道之行也》的課文翻譯03-24