《兵車行》全詩(shī)翻譯注釋及鑒賞
兵車行 杜甫
車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,
爺娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻。
或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田。
去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊。
邊庭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已!
君不聞漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無(wú)東西。
況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。
長(zhǎng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨。
且如今年冬,未休關(guān)西卒。
縣官急索租,租稅從何出?
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草。
君不見(jiàn),青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。
兵車行【詞語(yǔ)解釋】
干:犯,沖。
但云:只說(shuō)。
山東:華山以東的關(guān)東地區(qū)。
敢:哪敢,怎敢。
惡:不吉利。
青海:青海湖。
啾啾:指鳴叫聲。
兵車行【詩(shī)文賞析】
天寶年間,唐朝對(duì)西北、西南少數(shù)民族的戰(zhàn)爭(zhēng)日益頻繁,連年的戰(zhàn)爭(zhēng)給邊疆少數(shù)民族勞動(dòng)人民帶來(lái)了不幸,更給中原的老百姓帶來(lái)了災(zāi)難。本詩(shī)譴責(zé)了戰(zhàn)爭(zhēng),是一首反戰(zhàn)詩(shī),詩(shī)人先描寫了生離死別的悲憤、倉(cāng)促,然后用問(wèn)答的方式抨擊了帝王窮兵黷武的行徑,表現(xiàn)人民所遭受的苦難,揭示出這種苦難的原因,抒發(fā)了詩(shī)人憂國(guó)憂民的胸懷。
全詩(shī)敘事參差錯(cuò)落,描寫激越深沉,語(yǔ)言自然清新,音調(diào)鏗鏘有力富于強(qiáng)烈的感染力。
兵車行【詩(shī)文解釋】
兵車轔轔前行,馬兒蕭蕭鳴叫,出征的戰(zhàn)士都把箭掛在腰間。爹娘妻子兒女奔走相送,塵土飛揚(yáng)咸陽(yáng)橋都看不見(jiàn)了。牽著衣服跺著腳攔在路邊哭,哭聲一直沖上高空。路旁經(jīng)過(guò)的人問(wèn)出征的人,征人只說(shuō)征兵太頻繁了。有的十五歲就到北方防河,到了四十歲還要去西邊屯田。走的時(shí)候里常給他包頭巾,回頭時(shí)頭發(fā)都白了還要戍守邊疆。邊疆上作戰(zhàn),血水流得像海水一樣,皇帝開(kāi)拓疆土的意圖還沒(méi)有停止。你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)漢家山東地區(qū)二百多個(gè)州,千千萬(wàn)萬(wàn)的.村落長(zhǎng)滿了野草。即使有強(qiáng)健的農(nóng)婦拿著鋤犁田,田畝中的苗長(zhǎng)得分辨不清。又何況秦地的兵耐苦善戰(zhàn),與被驅(qū)使著的雞犬沒(méi)什么不同。您老人家雖然關(guān)心地詢問(wèn),服役的人又怎么敢訴說(shuō)心中的怨恨。而且今年冬天,沒(méi)有讓關(guān)西卒休息。縣官急迫地索取租稅,可是租稅從哪里來(lái)呢。確實(shí)知道了生男孩是件壞事,反而是生個(gè)女孩好。生個(gè)女孩還可以嫁到鄰家,生男孩長(zhǎng)大打戰(zhàn)只能命喪沙場(chǎng)。你沒(méi)看見(jiàn)那青海湖邊,自古以來(lái)留下的白骨沒(méi)有人收埋。新鬼煩恨舊鬼也一起哭,天陰下雨到處鬼聲。
【《兵車行》全詩(shī)翻譯注釋及鑒賞】相關(guān)文章:
李白《鞠歌行》全詩(shī)注釋鑒賞11-29
李白《秋思》全詩(shī)翻譯鑒賞11-27
韓愈《早春》全詩(shī)翻譯及鑒賞03-24
《天凈沙·秋思》全詩(shī)翻譯注釋02-22
《天凈沙·秋思》的全詩(shī)翻譯注釋05-29
杜甫《佳人》全詩(shī)注釋及翻譯賞析04-15
《夢(mèng)李白二首》全詩(shī)翻譯注釋及鑒賞05-27
《新晴野望》全詩(shī)鑒賞翻譯06-12