雄雉英漢原文鑒賞
詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)之邶風(fēng)
雄雉 xiong zhi
雄雉于飛、泄泄其羽。
我之懷矣、自詒伊阻。
雄雉于飛、下上其音。
展矣君子、實(shí)勞我心。
瞻彼日月、悠悠我思。
道之云遠(yuǎn)、曷云能來(lái)。
百爾君子、不知德行。
不忮不求、何用不臧。
the male pheasant flies away ,
lazily moving his wings .
the man of my heart ! --
he has brought on us this separation .
the pheasant has flown away ,
but from below, from above, comes his voice .
ah ! the princely man ! --
he afflicts my heart .
look at that sun and moon !
long , long do i think .
the way is distant ;
how can he come to me ?
all ye princely men ,
know ye not his virtuous conduct ?
he hates none ; he covets nothing ; --
what does he which is not good ?
【雄雉英漢原文鑒賞】相關(guān)文章:
雄雉 詩(shī)經(jīng)11-14
詩(shī)經(jīng)《雄雉》08-26
詩(shī)經(jīng)雄雉全文譯文11-05
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·雄雉11-19
詩(shī)經(jīng):雄雉全詩(shī)賞析09-01
詩(shī)經(jīng)雄雉全文注音版07-22