中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《送董邵南游河北序》原文和翻譯

時(shí)間:2021-06-13 19:14:30 古籍 我要投稿

《送董邵南游河北序》原文和翻譯

  送董邵南游河北序

  燕趙古稱(chēng)多感慨悲歌之士。董生舉進(jìn)士,連不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉! 夫以子之不遇時(shí),茍慕義強(qiáng)仁者皆愛(ài)惜焉,矧燕趙之士出乎其性者哉!然吾嘗聞風(fēng)俗與化移易,吾惡知其今不異于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉! 吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀于其市,復(fù)有昔時(shí)屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣!

  譯文

  燕趙一帶自古就稱(chēng)說(shuō)多有慷慨重義、悲壯高歌的豪杰之士。董生參加進(jìn)士考試,接連幾次未被主考官錄取而不得志,懷抱著杰出的才能,心情憂(yōu)郁地要到這個(gè)地方去(謀職)。我料知他此去一定會(huì)有所遇合,(受到賞識(shí))。董生努力吧!

  像你這樣不走運(yùn),即使一般仰慕正義、力行仁道的人都會(huì)同情愛(ài)惜你的,更何況燕趙一帶豪杰之士的仰慕仁義是出自他們的本性呢!然而我曾聽(tīng)說(shuō)風(fēng)俗是隨著教化而改變的,我怎么能知道那里現(xiàn)在的風(fēng)氣跟古時(shí)說(shuō)的有什么不同呢?姑且通過(guò)你這次的前往測(cè)定一下吧。董生努力吧!

  我因?yàn)槟愕倪@次前往而產(chǎn)生一些感想。請(qǐng)?zhí)嫖覒{吊一下望諸君(樂(lè)毅)的墓,并且到那里的集市上去看看,還有過(guò)去時(shí)代屠狗者(高漸離)一類(lèi)的埋沒(méi)在草野的志士嗎?替我向他們致意說(shuō):“有圣明的天子在上面當(dāng)政,可以出來(lái)做官(為國(guó)家效力)了!”

  注釋

  00、燕、趙:借指現(xiàn)在的河北一帶。 01、感慨悲歌之士:用悲壯的歌聲抒發(fā)內(nèi)心悲憤的人,多指有抱負(fù)而不得施展的人。 02、有司:這里是指禮部主管考試的官。 03、利器:銳利的武器,這里比喻杰出的才能。 04、郁郁適茲土:憂(yōu)郁地到那個(gè)地方去。意思是董生想去燕趙地區(qū)謀職。適,到……去。茲,這。茲土,指燕趙之地,當(dāng)時(shí)受地方割據(jù)勢(shì)力統(tǒng)治。 05、有合:有所遇合,指受到賞識(shí)和重用。 06、夫以子之不遇時(shí):像你這樣不走運(yùn)的人。 07、慕義強(qiáng)(qiǎng)仁者:仰慕正義、力行仁道的人。 08、矧(shěn):何況。 09、出乎其性:(仰慕正義)來(lái)自他們的本性。這句意思是,燕趙之士由于有這樣的本性而更加同情董生。 10、風(fēng)俗與化移易:風(fēng)俗隨著教化而改變。與,跟隨。易,改變。 11、吾惡(wū)知其今不異于古所云邪:我怎么能知道那里現(xiàn)在的風(fēng)氣跟古時(shí)說(shuō)得有什么不同呢?惡,怎么。 12、聊以吾子之行卜之也:姑且憑你這次的前往測(cè)定一下吧。聊:姑且。卜:測(cè)驗(yàn)、判斷。 13、望諸君:即戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)名將樂(lè)毅,后因政治失意,離燕至趙,趙封他為望諸君。望諸,古澤名,在現(xiàn)在河南東北部,又稱(chēng)“孟諸”。有司:這里是指禮部主管考試的官。 1 4、屠狗者:凡指高漸離一類(lèi)埋沒(méi)在草野的志士。高漸離,荊軻的朋友,他的職業(yè)是屠狗。荊軻死后,他也曾行刺秦始皇,失敗后被殺。據(jù)《史記.刺客列傳》記載,戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)有以屠狗為業(yè)的義士,這里泛指隱于市廛暫不得志的俠義之士。 1 5、謝:告訴。 1 6、出而仕:出來(lái)做官。

  賞析二 其二,韓愈為了實(shí)現(xiàn)唐王朝的統(tǒng)一,很希望朝廷能夠招攬人才,但在這一點(diǎn)上朝廷使他大失所望。所以他在許多詩(shī)文中,都替自己與他人抒發(fā)過(guò)懷才不遇的感慨。他有一篇《嗟哉董生行》的詩(shī),也是為董邵南寫(xiě)的,詩(shī)中小序有這樣的語(yǔ)句:“縣人董生邵南隱居行義于其中,刺史不能薦,天子不聞名聲,爵祿不及門(mén)!比(shī)在贊揚(yáng)董生“隱居行義”的同時(shí),也對(duì)“刺史不能薦”表示遺憾。這位董生隱居了一段時(shí)間,大約不安于“天子不聞名聲,爵祿不及門(mén)”的現(xiàn)狀,終于主動(dòng)出山了,選擇了去河北投靠藩鎮(zhèn)。對(duì)于董生的“郁郁不得志”,韓愈自然是抱有一定的同情的。

  在董生臨行之前,韓愈要送一篇序文給他。但這樣的序文是很難措辭的。贊成他去嗎?固然如此,因?qū)λ幸欢ǖ?同情,但若贊成,則違背了韓愈自己的政治主張;阻止他去嗎?說(shuō)明那是“從賊”,那就是變成了“留行”,而不是送別,也不合“贈(zèng)序”的要求,更何況對(duì)于“懷抱利器”的董生去求發(fā)展(藩鎮(zhèn)名義上還是唐王朝的一部分)提出反對(duì)意見(jiàn),畢竟是說(shuō)不通的,作者畢竟對(duì)董生懷有一定的同情。由此看來(lái),這篇“贈(zèng)序”實(shí)在是難以下筆了。

  但韓愈畢竟是文章大家,倡導(dǎo)“惟陳言之務(wù)去”的他,寫(xiě)文章常常因難見(jiàn)巧,以巧取勝。這篇贈(zèng)序的構(gòu)思、用語(yǔ)就頗為精巧。

  文章一上來(lái)就先贊美河北“多感慨悲歌之士”;接著即敘述董生“懷抱利器”而“不得志于有司”,因而要到河北去,“吾知其必有合也”,這很有點(diǎn)為董生預(yù)賀的味道。再加上一句:“董生勉乎哉!”仿佛是說(shuō):你就要找到出路了,努力爭(zhēng)取吧!除此外,作者還深入一層:像你這樣懷才不遇的人,只要是“慕義強(qiáng)仁”的人都會(huì)愛(ài)惜的,何況那些“仁義出乎其性”的“燕趙之士”呢?又將河北贊美一通,為董生賀。意思仿佛是:你的出路的確找對(duì)了!

  這其實(shí)都是些反話(huà),所謂的“心否而詞唯”。

【《送董邵南游河北序》原文和翻譯】相關(guān)文章:

送董邵南游河北序原文及翻譯06-16

送董邵南游河北序的原文及翻譯06-15

《送董邵南游河北序》原文06-12

《送董邵南游河北序》原文翻譯及賞析04-12

《送董邵南游河北序》的原文及譯文06-18

送董邵南游河北序原文及譯文04-28

送董邵南游河北序原文及賞析08-20

送董邵南游河北序課文翻譯11-13

送董邵南游河北序原文及現(xiàn)代文翻譯06-09