- 相關(guān)推薦
商書·太甲上的原文及翻譯
佚名 太甲既立,不明,伊尹放諸桐。三年復(fù)歸于亳,思庸,伊尹作《太甲》三篇。下面是小編精心整理的商書·太甲上的原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
太甲既立,不明,伊尹放諸桐。三年復(fù)歸于亳,思庸,伊尹作《太甲》三篇。
惟嗣王不惠于阿衡,伊尹作書曰:「先王顧諟天之明命,以承上下神祗。社稷宗廟,罔不祗肅。天監(jiān)厥德,用集大命,撫綏萬方。惟尹躬克左右厥辟,宅師,肆嗣王丕承基緒。惟尹躬先見于西邑夏,自周有終。相亦惟終;其后嗣王罔克有終,相亦罔終,嗣王戒哉!祗爾厥辟,辟不辟,忝厥祖!
王惟庸罔念聞。伊尹乃言曰:「先王昧爽丕顯,坐以待旦。帝求俊彥,啟迪后人,無越厥命以自覆。慎乃儉德,惟懷永圖。若虞機張,往省括于度則釋。欽厥止,率乃祖攸行,惟朕以懌,萬世有辭。」
王未克變。伊尹曰:「茲乃不義,習(xí)與性成。予弗狎于弗順,營于桐宮,密邇先王其訓(xùn),無俾世迷。王徂桐宮居憂,克終允德。」
譯文:
嗣王太甲對伊尹不順從,伊尹作書給王說:“先王成湯顧念天的明命是正確的,因此供奉上下神祇、宗廟社稷無不恭敬嚴肅。上天看到湯的善政,因此降下重大使命,使他撫安天下。我伊尹親身能輔助君主安定人民,所以嗣王就承受了先王的基業(yè)。我伊尹親身先見到西方夏邑的君主,用忠信取得成就,輔相大臣也取得成就;他們的后繼王不能取得成就,輔相大臣也沒有成就。嗣王要警戒呀!應(yīng)當(dāng)敬重你做君主的法則,做君主而不盡君道,將會羞辱自己的祖先!
王像往常一樣不念不聞。伊尹就說:“先王在天將明未明的時刻,就思考國事,坐著等待天明。又遍求俊彥的臣子,開導(dǎo)后人,不要忘記先祖的教導(dǎo)以自取滅亡。您要慎行儉約的美德,懷著長久的計謀。好象虞人張開了弓,還要去察看箭尾符合法度以后,才發(fā)射一樣;您要重視自己所要達到的目的,遵行你的祖先的措施!這樣我就高興了,千秋萬世您將會得到美好的聲譽!
太甲不能改變。伊尹對群臣說:“嗣王這樣就是不義。習(xí)慣將同生性相結(jié)合,我不能輕視不順教導(dǎo)的人。要在桐營造宮室,使他親近先王的教訓(xùn),莫讓他終身迷誤。”
嗣王去桐宮,處在憂傷的環(huán)境,能夠成就誠信的美德。
人物簡介:
太甲(生卒年不詳),子姓,名至。商湯嫡長孫,太丁之子,外丙和仲壬之侄,商朝第四位君主。
太甲繼位之初,由四朝元老伊尹輔政,伊尹連寫《肆命》《祖后》等幾篇文章,教導(dǎo)太甲遵照祖先的法制,努力做一位明君。在伊尹的督促下,太甲在繼位后前兩年,其作為還過得去,但從第三年起就不行了,他任意地發(fā)號施令,一味享樂,暴虐百姓,朝政昏亂,又破壞湯制定的法規(guī)。伊尹雖百般規(guī)勸,他都聽不進去,伊尹只好將他放逐到商湯墓地附近的桐宮,讓他自己反省,自己攝政當(dāng)國,史稱“伊尹放太甲”。太甲在桐宮三年,悔過自責(zé),伊尹又將他迎回亳都(今河南省商丘市),還政于他。重新當(dāng)政的太甲能修德,諸侯都歸順商王,百姓得以安寧。
太甲在位第十二年時去世。
【商書·太甲上的原文及翻譯】相關(guān)文章:
商書·湯誥的原文及翻譯08-04
曹商使秦翻譯及原文09-24
史記·吳太伯世家原文及翻譯09-21
陳太丘與友期原文及翻譯07-27
《陳太丘期行》原文翻譯08-19
《陳太丘與友期》原文翻譯09-25
《陳太丘與友期》的原文及翻譯09-25
《陳太丘與友期》原文及翻譯02-27
商頌·長發(fā)原文翻譯及賞析06-14
《商頌玄鳥》原文注釋及翻譯09-25