關(guān)于論衡·卷一·氣壽篇原文及翻譯
上學(xué)的時(shí)候,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動以前漢民族所使用的語言。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編精心整理的關(guān)于論衡·卷一·氣壽篇原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
論衡·卷一·氣壽篇原文及翻譯
卷一·氣壽篇
作者:王充
凡人稟命有二品,一曰所當(dāng)觸值之命,二曰強(qiáng)弱壽夭之命。所當(dāng)觸值,謂兵燒壓溺也。強(qiáng)壽弱夭,謂稟氣渥薄也。兵燒壓溺,遭以所稟為命,未必有審期也。若夫強(qiáng)弱夭壽以百為數(shù),不至百者,氣自不足也。夫稟氣渥則其體強(qiáng),體強(qiáng)則其命長;氣薄則其體弱,體弱則命短。命短則多病,壽短。始生而死,未產(chǎn)而傷,稟之薄弱也。渥強(qiáng)之人,不卒其壽,若夫無所遭遇,虛居困劣,短氣而死,此稟之薄,用之竭也。此與始生而死,未產(chǎn)而傷,一命也,皆由稟氣不足,不自致於百也。
人之稟氣,或充實(shí)而堅(jiān)強(qiáng),或虛劣而軟弱。充實(shí)堅(jiān)強(qiáng),其年壽;虛劣軟弱,失棄其身。天地生物,物有不遂;父母生子,子有不就。物有為實(shí),枯死而墮;人有為兒,夭命而傷。使實(shí)不枯,亦至滿歲;使兒不傷,亦至百年。然為實(shí)、兒而死枯者,稟氣薄,則雖形體完,其虛劣氣少,不能充也。兒生,號啼之聲鴻朗高暢者壽,嘶喝濕下者夭。何則?稟壽夭之命,以氣多少為主性也。婦人疏字者子活,數(shù)乳者子死。何則?疏而氣渥,子堅(jiān)強(qiáng);數(shù)而氣薄,子軟弱也。懷子而前已產(chǎn)子死,則謂所懷不活。名之曰懷,其意以為已產(chǎn)之子死,故感傷之子失其性矣。所產(chǎn)子死、所懷子兇者,字乳亟數(shù),氣薄不能成也;雖成人形體,則易感傷,獨(dú)先疾病,病獨(dú)不治。
百歲之命,是其正也。不能滿百者,雖非正,猶為命也。譬猶人形一丈,正形也,名男子為丈夫,尊公嫗為丈人。不滿丈者,失其正也,雖失其正,猶乃為形也。夫形不可以不滿丈之故謂之非形,猶命不可以不滿百之故謂之非命也。非天有長短之命,而人各有稟受也。由此言之,人受氣命於天,卒與不卒,同也。語曰:“圖王不成,其弊可以霸!卑哉撸踔滓。霸本當(dāng)至於王,猶壽當(dāng)至於百也。不能成王,退而為霸;不能至百,消而為夭。王霸同一業(yè),優(yōu)劣異名;壽夭或一氣,長短殊數(shù)。何以知不滿百為夭者百歲之命也?以其形體小大長短同一等也。百歲之身,五十之體,無以異也;身體不異,血?dú)獠皇?鳥獸與人異形,故其年壽與人殊數(shù)。
何以明人年以百為壽也?世間有矣。儒者說曰:太平之時(shí),人民侗長,百歲左右,氣和之所生也!秷虻洹吩唬骸半拊谖黄呤d!鼻蠖U得舜,舜征三十歲在位。堯退而老,八歲而終,至殂落,九十八歲。未在位之時(shí),必已成人,今計(jì)數(shù)百有余矣。又曰:“舜生三十,征用三十,在位五十載,陟方乃死!边m百歲矣。文王謂武王曰:“我百,爾九十。吾與爾三焉。”文王九十七而薨,武王九十三而崩。周公,武王之弟也,兄弟相差,不過十年。武王崩,周公居攝七年,復(fù)政退老,出入百歲矣。邵公,周公之兄也,至康王之時(shí),尚為太保,出入百有余歲矣。圣人稟和氣,故年命得正數(shù)。氣和為治平,故太平之世多長壽人。百歲之壽,蓋人年之正數(shù)也,猶物至秋而死,物命之正期也。物先秋後秋,則亦如人死或增百歲,或減百也;先秋後秋為期,增百減百為數(shù)。物或出地而死,猶人始生而夭也;物或逾秋不死,亦如人年多度百至於三百也。傳稱:老子二百余歲,邵公百八十。高宗享國百年,周穆王享國百年,并未享國之時(shí),皆出百三十四十歲矣。
文言文翻譯:
人們承受(氣而形成的)壽命有兩種:一是恰好碰上(意外情況短命)的命,二是因身體強(qiáng)弱而造成的壽命長短的命。恰好碰上的意外情況,為被兵器殺死,火燒死,土壓死,水淹死。體強(qiáng)長壽,體弱夭折,是說人承受氣的厚薄多少。被兵器殺死、火燒死、土壓死、水淹死,是以遇上的承受的意外情況來決定的命,這就未必有確定的日期。至于說人因身體強(qiáng)弱而造成的壽命長短,是以一百歲為界限,活不到一百歲,是因?yàn)槌惺艿臍獗旧聿怀渥悖绻惺艿臍舛嗨捏w質(zhì)就強(qiáng)健,體質(zhì)強(qiáng)健他的壽命就長;要是承受的氣少他的體質(zhì)就虛弱,體質(zhì)虛弱壽命就短,壽命短就多病,短壽。剛生出來就死了,還沒有出生就亡了,都是承受的氣太少了的緣故。承受的氣多,體質(zhì)強(qiáng)健的人,必定能活滿他的百歲壽限。至于說沒有什么坎坷的遭遇,閑居在家,都會感到疲乏氣短,氣短而死,這是承受的氣少,被用盡了的緣故。這與剛生出就死了,沒有出生就亡了的,同屬一種命,都因?yàn)槌惺艿臍獠怀渥悖荒茏约夯畹揭话贇q。
人承受氣,有的充實(shí)而堅(jiān)強(qiáng),有的`虛少而軟弱。充實(shí)堅(jiān)強(qiáng)的,他的壽命就長;虛少軟弱的,就會喪失他的生命。天地生出萬物,萬物中有的長不成;父母生下子女,子女有的長不大。萬物長成了果實(shí),卻會枯死落下。人生出了子女,卻會短命死亡。假使果實(shí)不枯死,也能夠長到成熟;假使子女不死亡,也能夠活到百歲。然而,長成了果實(shí),生下了子女之所以會枯死短命,那是因?yàn)槌惺艿臍馓”。m然他們形體完整了,但是由于他們承受的氣虛而少,不能充滿整個(gè)果實(shí)和身體。嬰兒出生,哭喊聲宏亮高亢暢通的就會長壽,聲音沙啞低小的就會夭折。為什么呢?因?yàn)槌惺荛L壽、夭折的命,是由氣的多少來決定它的。婦女少懷孕,子女就會存活,多生育,子女則活不成。那又為什么呢?因?yàn)樯贇獬渥,子女體質(zhì)堅(jiān)強(qiáng);生育頻繁氣稀少,子女體質(zhì)軟弱。懷孕時(shí),如果先前生下的孩子死了,人們就會認(rèn)為這次所懷的胎兒活不成,于是命名它叫“殰”。他們的意思認(rèn)為,早先生下來的孩子死了,(母親必然很悲痛),所以悲傷時(shí)懷的胎兒就會失去他的正常壽命。生下孩子死過的人,所懷的胎兒不吉利,生育頻繁,由于承受的氣稀薄,胎兒不能形成。即使長成人的形體,也容易感染疾病受到傷害,而且唯獨(dú)他比別人先得疾病,這種疾病唯獨(dú)又治不好。
活到百歲,是人的正常壽限。不能活滿百歲的,雖然不是正常壽限,但仍是壽命。比如人的身高一丈,是正常形體。所以稱男子為丈夫,尊稱老頭,老婦為丈人。不滿一丈的,就喪失了人的正常身高。即使喪失了人的正常身高,但仍就是人體。身高不能因?yàn)椴粷M一丈的緣故,就說他不是人體,如同人的壽命不能因?yàn)椴粷M一百歲的緣故,就說他不是壽命。不是天支配著人壽命的長短,而是人承受的氣各有不同。這樣說來,人是從天那兒承受氣與命,能不能活滿百歲,都相同。俗話說:“謀取王業(yè)不成,退一步大約能稱霸。”霸業(yè),比王業(yè)次一等。霸業(yè)本來應(yīng)當(dāng)達(dá)成王業(yè)的,就像人的壽命應(yīng)當(dāng)活到百歲一樣。不能成就王業(yè),退而稱霸;不能活到百歲,縮短而為夭折。王業(yè)霸業(yè)同是治國之業(yè),只是優(yōu)劣的不同名稱;長壽與短命同是承受一種氣,只是壽命時(shí)間長短不同。
怎么知道不滿一百歲死去的算夭亡呢?以百歲作人的正常壽命,是因?yàn)槿松眢w的大小、高矮都一樣(差不多)。百歲人的身體,與五十歲人的身體,沒有什么不同。他們身體一樣,血與氣也相同。鳥獸與人有不同的形體,所以它們的生命長短與人的壽數(shù)不同。怎么能證明人的年齡以百歲為壽數(shù)呢?(百歲的人)世間是有的。儒者說:“社會太平的時(shí)候,人民身體高大,能活到百歲左右,那是由于陰氣陽氣調(diào)和而成的緣故!秷虻洹飞险f:“我堯在位七十年!睂で蠖U讓找到了舜,舜被征召二十年后才即位。堯退位養(yǎng)老,八年后去世,到死時(shí)已是九十八歲。沒有在位的時(shí)候,一定已經(jīng)成人,如今計(jì)算歲數(shù)也該有一百多歲了。又說:“舜有三十歲,被召用二十年,在位五十年,到去各地巡游時(shí)才死。”應(yīng)當(dāng)有百歲了。文王對武王說:“我一百歲,你九十歲,我給你三歲。”那文王就是九十七歲死,武王是九十三歲死。周公,是武王的弟弟,兄弟相差不過十歲。武王死,周公攝政七年,還政退休養(yǎng)老,活到百歲上下。邵公,周公的兄長,到康王時(shí),還做了太保,活了一百多歲。圣人承受的是和氣,所以年齡都活到了百歲。陰氣陽氣調(diào)和使社會得到安定,天下太平,所以,太平社會多長壽的人。百歲的壽命,大概是人年齡的正常壽限,就像植物到秋死去,是植物生命的正常期限。人超過百歲死與不到百歲死也標(biāo)志正常壽限。植物有的在秋天前死去,有的在秋天后死去,這也同有人超過百歲死,有人不到百歲死一樣。植物秋前死與秋后死都算正常期限。植物有的長出地面而死,就像人剛出生而夭亡。植物有的過了秋天不死,也同人的年齡超過百歲達(dá)到三百歲一樣。傳說老子有二百多歲,邵公有一百八十歲。高宗在位一百年,周穆王在位一百年,加上沒有在位的時(shí)間,都超出了一百三四十歲了。
《論衡》簡介
《論衡》一書為東漢思想家王充(公元27年-97年)所作,大約匯編成于章和二年(公元88年),現(xiàn)存文章有85篇(其中的《招致》僅存篇目,實(shí)存84篇)。
《論衡》細(xì)說微論,解釋世俗之疑,辨照是非之理,即以“實(shí)”為根據(jù),疾虛妄之言!昂狻弊直玖x是天平,《論衡》就是評定當(dāng)時(shí)言論的價(jià)值的天平。它的目的是“冀悟迷惑之心,使知虛實(shí)之分”(《論衡·對作》篇),是古代一部不朽的唯物主義的哲學(xué)文獻(xiàn)。
歷史評價(jià)
《論衡》是王充的代表作品,也是中國歷史上一部不朽的無神論著作,現(xiàn)存文章有85篇(其中的《招致》僅存篇目,實(shí)存84篇)。該書被稱為“疾虛妄古之實(shí)論,譏世俗漢之異書。”
東漢時(shí)代,儒家思想在意識形態(tài)領(lǐng)域里占支配地位,但與春秋戰(zhàn)國時(shí)期所不同的是儒家學(xué)說打上了神秘主義的色彩,摻進(jìn)了讖緯學(xué)說,使儒學(xué)變成了“儒術(shù)”。而其集大成者并作為“國憲”和經(jīng)典的是皇帝欽定的《白虎通義》。王充寫作《論衡》一書,就是針對這種儒術(shù)和神秘主義的讖緯說進(jìn)行批判。
《論衡》細(xì)說微論,解釋世俗之疑,辨照是非之理,即以“實(shí)”為根據(jù),疾虛妄之言!昂狻弊直玖x是天平,《論衡》就是評定當(dāng)時(shí)言論的價(jià)值的天平。它的目的是“冀悟迷惑之心,使知虛實(shí)之分”(《論衡·對作》篇)。因此,它是古代一部不朽的唯物主義的哲學(xué)文獻(xiàn)。正因?yàn)椤墩摵狻芬粫霸g訾孔子”,“厚辱其先”,反叛于漢代的儒家正統(tǒng)思想,故遭到當(dāng)時(shí)以及后來的歷代封建統(tǒng)治階級的冷遇、攻擊和禁錮,將它視為“異書”。
漢儒思想體系是董仲舒提出的唯心主義哲學(xué)思想,其核心是“天人感應(yīng)”說,由此生發(fā)出對其它一切事物的神秘主義的解釋和看法!疤烊烁袘(yīng)”的要旨就是“天帝”有意識的創(chuàng)造了人,并為人生了“五谷萬物”;有意識地生下帝王來統(tǒng)治萬民,并立下統(tǒng)治的“秩序”。
《論衡》共八十五篇,是王充用了三十年心血才完成的,被稱為“奇書”。公元189年蔡邕來到江東,看到《論衡》一書如獲至寶,密藏而歸。蔡邕的友人發(fā)現(xiàn)他自江東回來以后,學(xué)問突有大進(jìn),猜想他可能得了奇書,便去尋找。果然在他帳間隱蔽處發(fā)現(xiàn)了《論衡》一書,便搶了幾卷就走。蔡邕急忙叮囑:“此書只能你我共讀,千萬不要外傳”。友人讀后亦稱“真乃奇書也”。
歷代對王充及其《論衡》的評價(jià),見仁見智,褒貶不一,或毀譽(yù)參半。如謝夷吾稱王充的天才,“雖前世孟軻(孟子)、孫卿(荀子),近漢揚(yáng)雄、司馬遷,不能過也。”把王充抬得夠高的了。抱樸子則認(rèn)為,“若所著文,時(shí)有小疵,猶鄧林之枯枝,若滄海之流芥,未易貶也已。”而蔡邕、王朗則視“論衡”為“異書”,不肯輕易示人。劉熙載對王充大加贊頌,說“王充《論衡》獨(dú)抒己見,思力絕人。”
章太炎也盛稱此書,謂其“正虛妄,審向背,懷疑之論,分析百端,有所發(fā)擿,不避上圣,漢得一人焉,足以振恥,至于今亦鮮有能逮之者也。”孫人和則稱贊“其遠(yuǎn)知卓識,精深博雅,自漢以來,未之有也。”張九如則認(rèn)為“《論衡》用客觀的眼光,批評史事,鞭辟入里,實(shí)為中國有數(shù)之作品,惟嫌其中多瑣碎處!
貶之者如高似孫則云“而其文詳,詳則禮義莫能覈;而辭精莫能肅而括,幾于蕪且雜”,不過是一本“談助”之書。呂南公在《題王充后》則說:“夫飾小辯以驚俗,充之二十萬言既自不足多道,(蔡)邕則以欲獨(dú)傳為過人之功,何謬如之?”黃震則認(rèn)為《論衡》“凡皆發(fā)于一念之怨憤,故不自知其輕重失平如此!焙鷳(yīng)麟則指責(zé)王充“特其偏愎自是,放言不倫,稍不留心,上圣大賢,咸在訶斥。至于《問孔》、《刺孟》等篇,而辟邪之功,不足以贖其橫議之罪矣。”
《欽定四庫全書總目》則認(rèn)為“其言多激,《刺孟》、《問孔》二篇,至于奮其筆端,以與圣賢相軋,可謂誖矣”,同時(shí)又指出,“儒者頗病其蕪雜,然終不能廢”,“所以攻之者眾,而好之者終不絕”。乾隆皇帝讀了《論衡》之后,認(rèn)為它“背經(jīng)離道”,“非圣無法”,但又“喜其識博而言辯,”認(rèn)為可以“效其博辯,取其軼才”。而譚宗浚則指出《論衡》有“論人之失”、“論事之失”、“論理之失”和“論物之失”。
直到近幾十年,才對王充的《論衡》有了較為客觀的認(rèn)識和系統(tǒng)的研究,盡管在對《論衡》的研究中還有不少分岐,有些問題還有待于進(jìn)一步深入探討,但這部著作正日漸顯現(xiàn)出其思想異彩則是確定無疑的。
【論衡·卷一·氣壽篇原文及翻譯】相關(guān)文章:
論衡卷一逢遇篇的原文及翻譯06-13
論衡卷十一談天篇原文及翻譯06-14
論衡·卷十五·變動篇的原文及翻譯06-13
《論衡·卷十六·亂龍篇》原文及翻譯06-12
論衡卷十九驗(yàn)符篇的原文及翻譯06-12
《論衡卷二無形篇》的原文及翻譯06-14
《論衡卷二幸偶篇》原文與翻譯06-14
論衡卷六龍?zhí)撈募胺g06-14
論衡卷二幸偶篇的原文及翻譯06-13